Разработка интегрированного урока по трагедии В.Шекспира "Ромео и Джульетта", 8 класс
Оценка 4.6
Разработки уроков
docx
английский язык +1
8 кл
22.01.2017
Данная разработка может быть использована для проведения интегрированного урока (литература и английский язык) в 8 классе перед проведением итогового урока по трагедии Шекспира "Ромео и Джульетта". По форме - это урок-творческая мастерская. приводятся вопросы для аналитической беседы с классом (примерные ответы даны), предусмотрены творческие задания (составление опорной схемы). Вторая часть урока - это работа с отрывком "сцена на балконе": сравнительный анализ подстрочника и переводов А.Радловой и Б.Пастернака, все тексты даны в Приложении.Разработка интегрированного урока-творческой мастерской по трагедии Шекспира "Ромео и Джульетта, 8 класс
Шекспир.docx
Гун Лидия Ивановна г. Советск Калининградской области. Место
работы: МАОУ гимназия № 1.
В.Шекспир. «Ромео и Джульетта». 8 класс
Пояснительная записка
технологии:
Данный урок (или спаренные два) – один из цикла уроков по трагедии «Ромео
и Джульетта» в 8 классе. Позади уже знакомство с биографией Шекспира,
обзор его творчества, знакомство с жанром трагедии. Учащиеся знают
содержание пьесы, основные элементы сюжета. Проводить такой урок лучше
ближе к концу изучения трагедии, как подступ к итоговому занятию.
Тип урока: общеметодологическая направленность, открытие нового знания
Форма урока,
творческая мастерская (работа над
художественным текстом: чтение и анализ); личностно ориентированное
обучение (разные типы учебного диалога)
Основные формы деятельности:решение проблемной ситуации,
самостоятельная, творческая работа, аналитическая деятельность.
Цель данного урока:оттолкнувшись от уже имеющихся знаний о трагедии,
полученных в ходе анализа текста, углубить представления учащихся о
позиции автора в процессе создания главных образов, о писательской манере
Шекспира, о понятии «литературный образ», а также познакомить с
особенностями поэтического перевода, отработать навык анализа эпизода
художественного произведения.
Предлагаемые ответы условность. Каждый учитель вместе с учащимися
может выйти на свои обобщения, выводы. Презентация – также дело каждого
учителя. У меня – это был портрет Шекспира в начале урока, затем – опорная
схема и тексты индивидуальных заданий.
Конспект урока
1 этап. Организационный (мотивационный). Вопросы классу:
В чем, повашему, причина (причины) гибели Ромео и Джульетты?
Если причина не одна, то сколько их? Назовите самые, с вашей точки
зрения, главные. (Их две, объективная и субъективная)
2 этап. Целеполагание. Через работу с текстом выяснить, что и как
привело к трагическому исходу любовных отношений героев.
Задание классу: Составить опорную схему «Причины гибели Ромео и
Джульетты»
(На работу учащимся дается 35 минут. Затем работа
проверяется, подытоживается. На экране – слайд со схемой. Выявляются главная объективная причина: старинная вражда семей Монтекки и
Капулетти, причем, никто уже не помнит причин, а жители Вероны ее
осуждают, но есть люди, которые вновь пытаются разжечь); субъективная:
характеры самих юных героев – они еще очень молоды, сказывается также
итальянский темперамент: порывистость, горячность, нетерпеливость,
склонность к поспешным решениям и поступкам. (Каждая черта
иллюстрируется учащимися примерами из текста)
3 этап. Актуализация. Диалог с классом.
Сколько времени длится действие пьесы? (5 суток)
Почему так быстро все произошло? (Именно чертами характеров героев и
объясняется такая быстрота сюжета).
Можно ли сказать, что история двух влюбленных реальна? (Нет.Давайте
запишем: это так называемая поэтическая условность, условные
поэтические образы.)
Задание классу: приведите доказательства, хотя бы два, что здесь не так,
как бывает в жизни. (Юные итальянцы говорят поанглийски.Мы не говорим
в повседневной жизни все время стихами.)
Почему же так захватывает эта история, живет уже столько лет?
Значит, есть связь с жизнью? В чем, повашему, она? (Да, и это очень
глубокая связь. Ведь чем сильнее чувство, охватившее нас, тем более
эмоционально мы говорим. В минуты большой радости, горя, волнения, часто
хочется кричать, петь, читать стихи…Вот Шекспир и «превратил»
влюбленных в поэтов.
Задание классу: давайте понаблюдаем, как это происходит у Шекспира.
Обратимся к «сцене на балконе» (Акт II, сцена 2). Дайте описание сцены.
Что происходит? ( На экране – иллюстрация сцены. Джульетта на балконе
своего дома, внизу сад. Ромео с риском для жизни пробрался сюда. Ночь. На
небе луна, звезды. Ромео произносит свой первый монолог, глядя на
возлюбленную. Но Джульетта его не слышит.Ее силуэт освещен светом из
окна и светом луны.)
Сейчас мы прочитаем отрывки из этого монолога. У вас на столах листки
под №1 (см. Приложение 1). Справа – оригинал, слева – подстрочник.
(Тексты выведены на экран. Предварительно выясняем с учащимися, что
такое «подстрочник».Затем подготовленный ученик читает английский текст).
Аналитическая работа.
Ваши впечатления от прочитанного? Как вы поняли этот текст? Какие черты из вышеперечисленных проявились здесь?(Горячность,
склонность к поспешным решениям)
Какой основной троп употребляет здесь автор? (Цепь метафор.
Сравнение. Приводят примеры)
Что такое «свет в окне»? (Это свет лампы и Джульетта)
В чем нереальность картины? (Среди ночи всходит солнце – Джульетта)
Зачем? (Чтобы убить завистницулуну).
Почему луна завистница? (А это уже мифология. В то время для людей –
это живое существо, богиня ночи, хранительница девственной чистоты.
Отсюда – уподобление Джульетты «деве», служанке Луны. Ромео просит
(девушка не слышит!) перестать служить Луне.)
Тогда зачем обращается? По сути, о чем просит он? (Стать его женой)
4 этап. Освоение нового. К сожалению, мы читаем трагедию не в
подлиннике. Пользуемся поэтическими переводами.
В чем особенность этих переводов? Чем они отличаются от
подстрочника? (Это всегда переработка, переделка, и не только текста, но и
образов)
Примечание: У Н.Матвеевой есть сонет «Переводчик». (См. приложение
№3). Можно его прочитать полностью, а можно на слайд вывести только
заключительные строки: «…Сверхтайное творится:/ Сейчас неповторимость
повторится»
Какой прием использует поэтесса в последнем стихе? В чем его смысл?
(Оксюморон)
5 этап. Закрепление. Возьмите лист №2 (Приложение №2). Здесь 2
поэтических перевода знакомой нам сцены. Прочитайте их.
Сохранили ли оба переводчика общий смысл текста?
Кто, повашему, ближе к оригиналу?(Радлова)
В чем Пастернак отступает от оригинала? (Джульетта не солнце.а день,
образ девы вообще исчез, вместо «бледнозеленого платья луны появился
«жалкий плат девственницы» и т.д.)
Чей перевод вам понравился больше и почему?
Можно ли сказать, что данный монолог – первый шаг к трагической
развязке отношений? (Да. Очень уж торопится Ромео…)
6.Рефлексия.
Что нового узнали сегодня на уроке?
Понравилась ли вам работа с переводами? Что она дает нам? Чем
важна для понимания произведения? 7. Домашнее задание. Выбрать самим любой монолог Джульетты.
Выполнить задание: сравнить, пройдя или все 4 этапа: оригинал,
подстрочник, два перевода, (если учат немецкий язык, обратиться за
помощью к тем, кто учит английский, то есть приветствуется работа в
парах или групповая), или сравнить только два перевода.
Приложение 1
Шекспир Подстрочник
Butsoft! whatlightthroughНотихо! Какой свет пробивается
yonderwindowbreaks? через это окно?
Itistheeast, andJuliet Это восток, а Джульетта –
is the sun! солнце!
Arise, fair sun, and kill Подымись, прекрасное солнце и
the envious moon, убей завистницулуну,
Who is already sick and pale Которая уже больна иб ледна
with grief, от горя,
Thatthouhermaidartfar Что ты, ее дева, куда прекраснее,
more fair than she: чемона:
Be not her maid, since she Не будь ее девой, ибо она
is envious; завистлива;
Her vestal livery is but Ее девственно еодеяние –
sick and green, бледнозеленое,
And none but fools do wear it: И только дураки (шуты) носят его:
cast it off. Сбрось его.
It is my lady; O!it is my Это моя госпожа; О! Это моя
love: любовь:
O! that she knew she were… О! если бы только она знала это…
Приложение 2
Анна Радлова Борис Пастернак
Но что за свет мелькает в том окне? Но что за блеск я вижу на балконе?
Там золотой восток; Джульетта – Там брезжит свет. Джульетта,
солнце! ты как день!
Завистницулуну убей, о солнце! Стань у окна, убей луну соседством; Она от зависти бледна, больна, Она и так от зависти больна,
Что ты, ее служанка, стала краше. Что ты ее затмила белизною.
Завистливой хозяйке не служи, Оставь служить богине чистоты.
Весталки сбрось зеленую одежду: Плат девственницы жалок и
невзрачен.
Из всех людей ее шуты лишь Он не к лицу тебе. Сними его.
носят.
О госпожа моя, любовь моя! О милая! О жизнь моя! О радость!
О, знала б, кто она! Стоит, сама не зная, кто она.
Приложение 3
Новелла Матвеева. Переводчик
Кто мог бы стать Рембо? Никто из нас.
И даже сам Рембо не мог бы лично
Опять родиться, стать собой вторично
И вновь создать уж созданное раз.
А переводчик – может. Те слова,
Что раз дались, но больше не дадутся
Бодлеру – диво! – вновь на стол кладутся.
Как?! Та минута хрупкая жива?
И хрупкостью пробила срок столетий?
Пришла опять? К другому? Не к тому?
Та муза, чей приход (всегда – последний)
Был предназначен только одному?
Чу! Дальний звон… Сверхтайное творится:
Сейчас неповторимость повторится.
Разработка интегрированного урока по трагедии В.Шекспира "Ромео и Джульетта", 8 класс
Разработка интегрированного урока по трагедии В.Шекспира "Ромео и Джульетта", 8 класс
Разработка интегрированного урока по трагедии В.Шекспира "Ромео и Джульетта", 8 класс
Разработка интегрированного урока по трагедии В.Шекспира "Ромео и Джульетта", 8 класс
Разработка интегрированного урока по трагедии В.Шекспира "Ромео и Джульетта", 8 класс
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.