«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)
Оценка 4.7

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

Оценка 4.7
Исследовательские работы
doc
русская литература
10 кл
06.03.2018
«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)
Вторая половина 19 века осчастливила человечество появлением киноискусства. В 1927 году люди могли смотреть звуковые фильмы. С этого времени данный вид искусства начинает стремительно развиваться, и вскоре у людей появляется возможность смотреть цветные фильмы вместо черно-белых. Кино становится все популярнее и вытесняет чтение книг из обыденной человеческой жизни. Экранизация появилась в 20 веке. Многие художественные произведения были экранизированы. Не остался в стороне и знаменитый роман в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин». Существует немного экранизаций романа. Самая первая экранизация появилась во времена Российской Империи, ею стал фильм «Евгений Онегин», снятый в 1911 режиссером Василием Гончаровым и оператором французского происхождения - Луи Форестье, роль молодого столичного денди исполняет Петр Чердынин. Второй интерпретацией стал фильм «Евгений Онегин», появившийся 1958 г. Скорее, это была даже экранизация не романа, а оперы, созданной П. И. Чайковким по роману. Роль Онегина досталась Вадиму Медведеву, а вокальную партию за него исполняет Евгений Кибкало, роль Татьяны – Ариадне Шенгелая, но мы слышим вокал Галины Вишневской. Режиссером фильма является Роман Тихомиров. И третья, весьма увлекательная экранизация произведения была снята в 1999 году в Великобритании. Режиссер - Марта Файнс. Исполнитель роли Евгения - Рэйф Файнс, исполнительница роли Татьяны Лариной - Лив Тайлер.Благодаря прогрессивным сдвигам в науке и технике XX век становится периодом появления и эволюции ранее неизвестных синтетических видов искусства. Сформировались такие искусства как кино, телевидение, компьютерная графика. При этом особый смысл приобретает проблема художественного взаимодействия различных видов искусств. Одним из наиболее ярких и важных явлений такого типа является взаимодействие литературы и кино в ходе экранизации литературных произведений. В творении Ю.Лотмана и Ю.Цивьяна "Диалог с экраном" можно встретить следующее суждение: "Разные виды искусства, обладая каждый своим языком, воссоздают разные образы мира, но только два из них - искусство слова и кинематограф пользуются целым набором языков, позволяющих воссоздать предельно полный образ реальности. Это делает их особенно значимыми в истории культуры". Литературные произведения в наше время очень часто воспринимаются через отражение в экранной культуре, и успешные постановки порождают стимул обращения зрителя к оригинальному источнику. Исследование процесса и результатов экранизации значимо еще и по той причине, что в нем нашли свое отражение многие аспекты современной культуры. Нынешняя экранизация классического литературного достояния есть не что иное, как специфическая интерпретация творения прошедших эпох с точки зрения современности, вольно или невольно реализующая новые критерии, современные взгляды на общество и человека и т.д. Сопоставление художественных произведений с их экранизацией раскрывает мир разнообразия читательских интерпретаций, учит уважению чужой точки зрения, формирует самостоятельность мышления, воспитывает вкус учащихся.
Садыкова.doc
XXXVII  краевой конкурс исследовательских работ учащихся в области естественных и гуманитарных наук Городской округ «Город Губаха» Муниципальное  бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа№14»(НОЦ)                                                                                         Гуманитарный блок                                                                   Направление: литературоведение                                                                                                                        Тема:    «Специфика отражения литературного произведения средствами  кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин») фамилия, имя, отчество участника  Садыкова Алина Айратовна   полное образовательной организации (согласно Уставу) наименование Муниципальное  бюджетное  общеобразовательное учреждение   «Средняя общеобразовательная  школа№14»(НОЦ) класс (курс) участника 10б класс контактный телефон участника фамилия, имя, отчество научного  руководителя  место работы руководителя Голайденко Аниса Гаплахановна Муниципальное  бюджетное  общеобразовательное учреждение   «Средняя общеобразовательная  школа№14»(НОЦ) должность руководителя Учитель  контактный телефон руководителя 8 902 795 34 09                                                   г.Пермь ­ 2017 год Оглавление Введение……………………………………………………………………3­5 Глава 1. Экранизация и ее виды…………………………………………..6­8 Глава 2. Экранизация на примере романа А.С.Пушкина «Евгений  Онегин»……………………………………………………………………..9­16 Заключение…………………………………………………………………17 Список литературы………………………………………………………..18 Приложение………………………………………………………………..19­23 2 Введение Вторая   половина   19   века   осчастливила   человечество   появлением киноискусства. В 1927 году  люди могли смотреть звуковые фильмы. С этого времени данный вид искусства начинает стремительно  развиваться, и вскоре у людей появляется возможность смотреть цветные фильмы вместо черно­ белых. Кино   становится   все   популярнее   и     вытесняет   чтение   книг   из обыденной человеческой жизни.  Экранизация   появилась   в   20   веке.   Многие   художественные произведения   были   экранизированы.   Не   остался   в   стороне   и   знаменитый роман   в   стихах   А.С.   Пушкина   «Евгений   Онегин».   Существует     немного экранизаций   романа.  Самая   первая   экранизация     появилась   во     времена Российской   Империи,   ею   стал   фильм   «Евгений   Онегин»,   снятый   в   1911 режиссером   Василием   Гончаровым   и   оператором   французского происхождения ­ Луи Форестье, роль молодого столичного денди исполняет Петр   Чердынин.   Второй   интерпретацией   стал   фильм   «Евгений   Онегин», появившийся  1958 г. Скорее, это  была даже экранизация не романа, а оперы, созданной     П.   И.   Чайковким   по   роману.   Роль   Онегина   досталась Вадиму Медведеву, а вокальную партию за него исполняет   Евгений Кибкало, роль Татьяны   –  Ариадне   Шенгелая,   но  мы   слышим   вокал Галины   Вишневской. Режиссером   фильма   является  Роман   Тихомиров.  И   третья,  весьма увлекательная   экранизация   произведения   была   снята   в   1999   году   в Великобритании. Режиссер ­ Марта Файнс. Исполнитель роли Евгения ­ Рэйф Файнс, исполнительница роли Татьяны Лариной ­ Лив Тайлер. Большинство     экранизаций   по   роману     «Евгений   Онегин»   ­   это музыкальные кинокартины, опирающиеся на   оперу П.И. Чайковского, ведь исполнять песни гораздо проще, нежели говорить в стихах, причем это легче и для   зрительского   восприятия.   Более   подробно   мы   поговорим   именно   о британской экранизации.  3 Цель   работы:   выявить   специфику   отражения   литературных произведений   средствами   кинематографа   на   примере   романа   А.С.Пушкина «Евгений Онегин». Задачи:  а) перечитать роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин»; б)   посмотреть   художественный   фильм   «Онегин»   режиссера   Марты Файнс; в) изучить литературу по теме исследования; г) сравнить трактовку режиссера с авторским замыслом. Метод исследования: сравнительный Актуальность исследования:    Благодаря   прогрессивным   сдвигам   в  науке   и   технике   XX   век становится периодом появления и эволюции ранее неизвестных синтетических видов  искусства.  Сформировались   такие   искусства   как   кино,  телевидение, компьютерная   графика.   При   этом   особый   смысл     приобретает   проблема художественного   взаимодействия   различных   видов   искусств.   Одним   из наиболее   ярких   и   важных   явлений   такого   типа   является  взаимодействие литературы и кино в ходе экранизации литературных произведений.    В   творении   Ю.Лотмана   и   Ю.Цивьяна   "Диалог   с   экраном"   можно встретить   следующее   суждение:   "Разные   виды   искусства,   обладая   каждый своим   языком,   воссоздают   разные   образы   мира,   но   только   два   из   них   ­ искусство   слова   и   кинематограф   пользуются   целым   набором   языков, позволяющих  воссоздать предельно полный образ реальности. Это делает их особенно значимыми в истории культуры". 4 Литературные произведения в наше время очень часто воспринимаются через   отражение   в   экранной   культуре,  и   успешные   постановки   порождают стимул обращения зрителя к оригинальному источнику. Исследование процесса и результатов экранизации значимо еще и по той причине,   что   в   нем   нашли   свое   отражение   многие   аспекты   современной культуры.   Нынешняя   экранизация   классического   литературного   достояния есть   не   что   иное,   как   специфическая   интерпретация   творения   прошедших эпох с точки зрения современности, вольно или невольно реализующая новые критерии, современные взгляды на общество и человека и т.д. Сопоставление   художественных   произведений   с   их   экранизацией раскрывает   мир   разнообразия   читательских   интерпретаций,  учит   уважению чужой точки зрения, формирует самостоятельность мышления, воспитывает вкус учащихся.                                                                         5 Глава 1. Экранизация и ее виды Есть   две   основные   позиции   зрителей,   касающиеся   восприятия экранизации. Одни считают, что экранизация должна полностью совпадать с оригинальным источником, освещать даже мельчайшие его детали. Согласно другой  точке   зрения  экранизация   может   отличаться   от   оригинала   и   быть нетрадиционной,     индивидуальной,   самобытной.   Известный   литературовед М.Ю. Лотман считает, что любая экранизация литературного произведения чаще   всего   разочаровывает   зрителя,   а   наиболее   интересные   адаптации представляют собой диалоги с текстами. Интересным является и тот факт, что зачастую, обсуждая один и тот же кинофильм, одни сетуют, говоря:   «Как же книгу испортили!», а другие в негодовании отвечают: «Замечательная вышла экранизация, не придирайтесь к пустякам!». И такая ситуация возникает, как потому, что в первом случае человек   ценит   оригинальный   источник,   так   и   потому,   что   второй   фильм действительно снят более успешным образом. Так что, основная проблема экранизации   ­   это   разногласия   прямого   иллюстрирования   литературного источника,   его   буквального   переложения   на   экран   и   художественной независимости,   которой   пользуются   многие   режиссеры.   При   создании экранизации режиссёры отказываются от каких­то сюжетных линий, деталей и второстепенных   героев,   или   же   включают   в   содержание   фильма   сцены, отсутствовавшие   в   первоисточнике,   но   которые   более   точно   отражают главную  идею произведения кинематографическими средствами. И   все­таки,   должна   экранизация   соответствовать   оригинальному варианту   или   нет?   Чем   вообще   является   экранизация?   Согласно энциклопедическому   словарю   экранизация — интерпретация средствами 6 другого кинопроизведений всего, литературных произведений».      вида искусства,   чаще С   первых   дней   существования   кинопроизведения   служат     основой экранных образов. Значит, передать заложенное в первоначальном источнике, пользуясь киноязыком, киносредствами ­ первостепенная задача экранизации. Поэтому,   безусловно, любую экранизацию зрители будут судить по тому, достигла ли она уровня оригинала или же  превзошла его.  Существует следующие виды экранизаций:  1.Прямая экранизация (буквальное переложение). Этот вид экранизации должен  копировать литературное  произведение,  чтобы  дать  зрителям шанс еще   раз   соприкоснуться   с   оригиналом,   но   уже   в   формате   кино.   Многие европейские   сериалы,   снятые   по   классике   (многочисленные   экранизации Диккенса, Шекспира, Толстого, Достоевского и т.д.), являются буквальной экранизацией.     В   них   тщательно   передается   книга   во   всем   ее   изяществе, иногда абсолютно буквально, до всех диалогов и закадровых текстов. Лучшей строгой   экранизацией   фантастики   в   советском   кинематографе   является фильм “Собачье сердце”. 2.Экранизация   по   мотивам.   Основной   задачей   такого   рода   фильмов является изобразить известное произведение в новом свете. Зачастую этот вид используется, когда книжное произведение невозможно переложить на экран, например,   из­за   несоответствия   объемов,   или   когда   сюжет   замкнут   на внутренних   переживаниях   персонажа,   которые   достаточно   проблематично преподнести без превращения в диалоги и события. В такой экранизации нет строгого  соответствия  оригиналу,  но  она  передает  суть  произведения, при этом   добавляя   что­то   новое.   Подобных   экранизаций   большинство   в современном кинематографе. Примером может послужить многие советские экранизации   детских   книг:   от “Мэри   Поппинс,   до   свиданья!” до “Красной шапочки”.  7 3.Общая   киноадаптация.   Цель   такой   формы   не   передать   книгу достоверно, а сотворить на ее базе новое, нетрадиционное, индивидуальной произведение,   которое,   безусловно,   должно   быть   связано   с   оригиналом   и дополнять   его.   Фильмы   Тарковского  “Солярис” и “Сталкер”  ­   успешные примеры такого рода экранизации. Это кино, в котором делается шаг вперед по   сравнению   с   обычными   экранизациями.   Оно   не   просто   переносит первоисточник на экран, но совершает открытия в сфере культуры  и языка кино. Для чего вообще создают экранизации книг? Чтобы увидеть знаменитое, популярное,   излюбленное   всеми   произведение   в   новом   формате.   Удачная экранизация   позволяет   зрителям   в   очередной   раз   испытать   те   эмоции, которые   возникли   при   прочтении   книги,   проникнуться     теми   чувствами, которые вызвала история. Она отображает то, что до этого он мог только представить. Если с данным выводом, скорее всего, многие будут согласны, то  в применении   его  к  какой­то  конкретной  экранизации  разразится  спор: удачно   или   неудачно   она   сделана. 8 Глава   2.   Экранизация   на   примере   романа   А.С.Пушкина     «Евгений Онегин»  Достаточно любопытна экранизация по мотивам романа с Лив Тайлер  и Рэйфом   Файнсом в   главных   ролях.   Примечательным   является   то,   что   в фильме герои  изъясняются обычным прозаическим  текстом, только  письма процитированы   стихами.   Помимо   того,   съёмки   проходили   в Санкт­ Петербурге:   Татьяна   с   супругом   живёт   в   доме   Адамини,   в   финальной панораме   —   здание   Института   физиологи.     В   целом,   сюжет   кинокартины остается   неизменным,   хотя   привнесены   какие­то   режиссерские   поправки, добавления,   соответствуют   ли   образы,   воплощенные   в   режиссерской постановке,  авторской задумке величайшего классика русской литературы А. С. Пушкина.  9 Евгений   Онегин  —   центральный   образ,   вокруг   которого     завязан сюжет, молодой помещик, родившийся в столице.  Он получил свойственное для   своего   времени   воспитание.   Учителя   Евгения   –     иностранцы.   Онегин хорошо   знал   французский   язык,   легко   танцевал   мазурку,   непринужденно кланялся, а это очень ценилось в обществе того времени и «свет решил, что он умен и очень мил».  Онегин ­ модный франт.  Его наряды всегда изысканны и утонченны, помимо того,  этот  человек мог обольщать, влюблять в себя особ противоположного пола: Как рано мог уж он тревожить Сердца кокеток записных! Онегин ведет праздную, роскошную, полную наслаждений, изяществ и  независимости жизнь. Но, несмотря на всю мишуру яркой жизни, Онегин  постоянно испытывает чувство скуки. Ему все опостылело: свет, дружба,  девушки:  Нет: рано чувства в нем остыли; Ему наскучил света шум; Красавицы не долго были Предмет его привычных дум; Измены утомить успели; Друзья и дружба надоели… Жизнь героя — воплощение скуки и лености, череда однообразных, уже надоевших Евгению событий. Он хмур, холоден, сердит, ему почти никогда и ничем не угодить:  Всегда нахмурен, молчалив, Сердит и холодно ­ ревнив!  В конечном счете, Евгения одолевает хандра.   Онегин на голову выше людей своего поколения, он понимает это   и   воспринимает их как равных, 10 они для него глупы, их намерения легко можно предугадать. Вскоре жизнь преподносит Онегину подарок – друга Владимира Ленского. Но дружбу эту Евгений считал лишь развлечением, не вкладывал в нее глубокий смысл: «От нечего делать друзья». Собственное эго, правота для него дороже всяческих отношений, что неизбежно приводит к убийству Ленского.   Онегин неискренен в течение   всей своей жизни, и как   раз это не   ему     позволяет   мере.  Евгений повстречал Татьяну, которую счел весьма любопытной  особой. Она наслаждаться ею     полной в была особенной, индивидуальной, как он сам, этот факт и установил между ними невидимую связь. Он – холодный, эгоистичный молодой человек, а она – настоящая,   открытая   ,   честная,   наивная     и   верная   девушка.   Отношения   с Татьяной позволяют открыться такой черте характера Онегина, как доброта. Мы можем увидеть эволюцию, которая происходит в характере героя, в его внутреннем   мире,   и   к   концу   романа   Евгений   просо   неузнаваем.   Он   по­ настоящему влюбляется в Татьяну. Однако любовь эта не приносит счастья никому.        Говоря   о   герое   экранизации,   стоит   отметить,   что   у   актера замечательно   получилось   воплотить   образ   Евгения   Онегина.   Рейф   Файнс угадал   его   характер,   натуру.   Он   передал   душевную   эволюцию   героя   с помощью   мимики,   движения   губ,   глаз   и   т.д.,   которые   идеально   отразили внутреннее   состояние   героя.  Длинный   путь   от   эгоистичного,   холодного, нахального, уставшего от жизни   молодого человека, которому свойственно презрительное   отношение   к   людям,     который   с   равнодушием     и   даже пренебрежением бросает в камин чувственное письмо наивной Татьяны,  до важнейшей   встречи   на   балу   по   прошествии   многих   лет   и   абсолютно обезумевшего и в то же время отчаянного и смущенного взгляда человека, который   за   один   миг   обрел   смысл   существования.  Теперь   перед   нами предстает новый трепетный Файнс­Онегин,  жадно вчитывающийся в письмо, 11 которое   много   лет   назад   так   безжалостно   выбросил   в   огонь,  с  нежностью прикасающийся   к   шали,   упавшей   с   плеч   Татьяны,   стоящий   на   коленях   в неистовой мольбе в заключительной сцене. Так точно передать образ героя можно, лишь действительно, всей душой полюбив его, и Файнсу это удалось. Рэйф Файнс в первый раз побывал в Петербурге в 1995 году. В то время он принимал участие   в гастрольном туре театра Британии со спектаклем "Иванов"... Еще в театральной школе Файнс играл в пьесе Чехова и с чисто английской   точки   зрения,   со   свойственной   этому   народу   педантичностью юный актер решил проанализировать русскую критику. Изучив внимательно все позиции критической мысли, Рэйф стала интересовать проблема "лишнего человека".  Но, по признанию самого актера,  настоящей любовью он проникся именно к творчеству Пушкина. Ходят слухи, что актер посетил Петербург на самом деле   лишь   по   той   причине,   что   в   этом   городе   жил,   творил   и   умер   поэт, который стал для Рэйф кумиром в литературе. А интересоваться Пушкиным он стал в 15 лет, когда у него на руках оказался "роман в стихах". "Я очарован Онегиным   с   тех   пор,   как   прочитал   пушкинский   роман   ­   признается   Рэйф Файнс. ­ В этом человеке, определенно, есть тайна, и она мне близка. Меня вообще   интригует   человеческая   двойственность,   способность   к взаимоисключающим   движениям   души.   Быть   может,   ему   показалась интересной та самая таинственность, загадка "русской души", которую, как известно, умом понять нельзя... Однако сам актер отшучивается от подобного предположения: "Я ­ англичанин. Конечно, я слышал о таком явлении, как загадочная   русская   душа.   И   нам,   иностранцам,   наверное,   надо   потратить целую   жизнь,   чтобы   понять,   что   это   такое.   С   другой   стороны,   будучи англичанином,   я   сам   себя   спрашиваю:   а   что   такое   загадочная   английская душа?"… 12 Татьяна   Ларина  –   еще   одна   главная   героиня   романа.  В   первой   части   произведения   Татьяна   предстает   перед   нами   как семнадцатилетняя провинциальная барышня. Согласно описанию автора,   с самых ранних лет она тихая, задумчивая, дикая. В детстве ей были чужды те занятия, которым посвящали себя другие девочки, например, игра в куклы. Она   верит   в   различные   приметы,   гаданья.   Татьяна   –   грустна,   боязлива   и молчалива, она, можно сказать,   живет в своем мире и старается избегать людского   общества.   Для   нее   характерна   и   такая   черта,  как   задумчивость. Татьяна  любит природу, и сама является ее воплощением. На формирование внутреннего мира девушки повлияло многое. Во­первых, тот порядок, уклад, согласно которому жили русские помещики, а, во­вторых,  мир тех романов, которые   она   так   обожала   и   которые   оставляли   в   ее   сердце   неизгладимое впечатление. Татьяна с нетерпением ожидает своего романтического героя, все в ней трепещет, душа ее открыта для настоящей любви, и именно в этот момент   ее   взору   является   столичный   денди   Евгений   Онегин.   Любовь   и   она   решает   раскрыться   Онегину,   написав раздирает   ее   изнутри,   трогательное   письмо   о   своих   чувствах.   Но   Евгений   отвергает   девушку,   и вскоре   покидает   деревню.   Героиня   остается   одна,   она   желает   понять сущность Евгения, прощупать его внутренний мир и для этого посещает его кабинет. В скором времени Татьяна выходит замуж за генерала. В финальной части   романа   перед   нами   предстает   абсолютно   другая   Татьяна   ­   светская красавица­дама,   уверенная   в   себе,   холодная,   сдержанная   и   неприступная молодая княгиня. Но, хотя внешний облик Татьяны существенно изменился, все   ее   лучшие   душевные   качества   остались   при   ней:   душевная   тонкость, глубина.   Теперь   любовь   вспыхивает   в   сердце   Онегина,   он   пишет   Татьяне письмо, но княгиня не отвечает на него, тогда Евгений решается проникнуть в дом Татьяны. Перед нами разворачивается финальная сцена произведения, в которой Татьяна изъясняется перед Онегиным. Монолог Татьяны наталкивает 13 на мысль, что чувства в ее душе к Онегину все еще не угасли, но поскольку она  благородна и честна, она отвергает Онегина, хотя делает это с большим трудом:  Но я другому отдана И буду век ему верна. Природа   наградила   Лив   Тайлер   красотой.     А   ее   замечательная актерская игра превосходит все ожидания. Прекрасным режиссерским ходом является   грамотное,   выигрышным   путем   показанное   перевоплощение   — превращение   гадкого   утенка   в   прекрасную   лебедь.   Скромная,   тихая   и неразговорчивая девушка  Татьяна, под нежную мелодию вальсовых напевов плавно   проходит     сумрачный     длинный   коридор.  И   все   в   ней:   бездонные, покорные   глаза,   трепетное   дыхание,   издаваемое   ее   мающейся   душой   ­ подчеркивает ту неразрывность связь с трепещущей природой, деревенским бытом.   И   вот   перед   ее   глазами   предстает   дверь,   которая   является   неким порталом,   и,   проходя   через   нее,   Татьяна   оказывается   уже   замужней, самодостаточной княгиней, знающей себе цену, видной женщиной из высшего общества с прямым, гордым станом. В сцене бала она предстает перед нами в роскошном     красном   платье,   выделяясь   среди   других,   что   еще   раз подчеркивает ее индивидуальность, блеклость остальных по сравнению с ней. Образ   Татьяны   вышел   действительно   органичным,   естественным   актрисе удалось   воплотить   задумку   Пушкина.     В   ней   нет   ничего   лишнего, замысловатого и витиеватого, будто все так, как и должно быть. Лив Тайлер смогла передать искренность и чувственность русской души. Владимир Ленский  – мечтательный молодой   человек. Он живет в мире   грез,   и   совершенно   упускает   из   вида   реальную   жизнь.   Ленский получил  образование  в Германии, он  поклонник  Канта  и романтический поэт.  Ленскому  18  лет,   он   красив   собой.  Внешний   образ   героя  («кудри 14 черные  до  плеч»),  его  речь, поведение  указывают   на свободомыслие, на присущий   ему   романтизм.   Романтизм   воплощен   и   в   поэзии   Ленского, влюбленного   в   Ольгу   Ларину.   Он   самостоятельно   создает   образ романтической   героини,   наделяет   его   поэтическими   чертами.   Но   глаза поэта   закрыты,   он   в   упор   не   видит   те   черты,   которые   действительно присущи   Ольге:   ветреность,   легкомыслие.     Он   глубоко   заблуждается, ошибается   в   Ольге   и   это   приводит   к   тому,   что   герой   погибает.      Душа Ленского чиста, наивна и мила. Он достаточно прост, не обладает   Чрезмерная слишком   утонченными   и   слишком   глубокими   чертами.   мечтательность   личности  героя   приводит   к   трагическому   финалу,  автор наглядно демонстрирует, что жить с таким мировоззрением невозможно, оно неизбежно приведет к гибели.    Ольга   Ларина­персонаж,  о   котором   можно   сказать    меньше, нежели об остальных героях, но не потому, что автор уделяет ей меньше внимания.  Все дело в том, что, её образ, ее типаж, ее  характер слишком уж избитый   и   всем   порядком   поднадоел.   Ольга   –   это   типичный   портрет провинциальной барышни, и сам автор говорит о том, что образ этот ему «безмерно» надоел.   Ольга охотно   выслушивает пылкие излияния чувств искреннего Ленского,   она испытывает симпатию к Владимиру. Жизнь ее, весела,   беззаботна   и   вполне     предсказуема.   Она   отвечает   на   флирт Онегина   с   детской   наивностью,   Евгений   был   ей   любопытен,   она воспринимала его как объект, который способен делать ей комплименты: «...и   запылал   /   В   её   лице   самолюбивом   /   Румянец   ярче». Ольге   не свойственна   та   душевная   глубина,   которой   обладает   ее   сестра,   она поверхностна. Внешний облик ее приятен, но внутренний мир опустошен. Девушка недолго переживала смерть своего жениха.                                          Увы! невеста молодая                                         Своей печали неверна.  15 Другой увлёк её вниманье,                                         Другой успел её страданье                                        Любовной лестью усыпить...  Ольга и Ленский. Образы этих персонажей специально упрощены, лишены   глубины.   Исполнительница   роли   Ольги   ­   Лена   Хиди,   удачно воплотила ее образ.  Она достаточно мила, но  улыбка ее неискренняя, как будто приклеенная. Улыбка эта присутствует почти во всех эпизодах, где появляется   героиня,   она   является   неотъемлемым   атрибутом   ее   образа. Ольга   не   задевает   душу,   не   трогает.   Она   тут   же   забывается,   ее   образ выпадает   из   памяти,   поскольку   он   лишен   самобытности,   в   нем   нет изюминки.  Тоби Стивенс очень утонченный, в нем есть харизма, стать и порода, но,   на   мой   взгляд,   он   не   совсем   успешно   воплотил   образ   героя,   не прочувствовал   его   до   конца.     Эмоциональный,   пылкий,   мечтательный молодой человек предстает перед нами как чересчур неуверенный в себе, дерганый   мужчина.   Эту   излишнюю   нервозность   можно   увидеть   даже невооруженным   глазом.     К   сожалению,   это   не   пушкинский   Ленский,   к которому   испытываешь   теплоту   и   расположение,   перечитывая   страницы романа.                           В   фильме присутствуют некоторые неточности, именуемые киноляпами. Например, песня   «Ой, цветет калина», которую в одной из сцен исполняют Ольга с Ленским, принадлежит другой эпохе. Она была создана Дунаевским в 1949 году для кинофильма «Кубанские казаки». Тем не менее, эта песня стала поистине народной и является неким символом русской   культуры.   Поэтому   она   лишь   добавила   данной   кинокартине чувство   еще   большей   «русскости».     Помимо   того,   некоторые   эпизоды наделены  неуместной зрелищностью, к примеру, сцена дуэли, когда пуля из пистолета Онегина с патетичностью и кровожадностью вонзилась в голову 16 Ленского,   хотя   автор   пишет,   что   «под   грудь   он   был   навылет   ранен». Примером   склонности   Западного   кинематографа     к   штампам,   когда   в сентиментальную картину о любви стремятся вставить постельную сцену, может послужить сцена близости Татьяны и ее мужа,   но этим коротким моментом режиссер, можно сказать, отразил смысл высказывания Татьяны   я   буду   век   ему   верна". «но   я   другому   отдана,                                                                                                                    Заключение Таким   образом,   несмотря   на   все   шероховатости,   неточности, присутствующие в экранизации, на мой взгляд, это грамотная, адекватная постановка романа, отразившая всю суть великого произведения.  17 Медленно   развивающаяся,   но   притягательная   картина   получилась весьма   эстетичной,   грациозной.   Для   фильма   характерны   неожиданные музыкальные всплески  русских вальсов и тягучих, немного мистических   живую,   пронзительную напевов.   Авторы   воплотили   в   кинокартине   человеческую драму, смотреть которую можно не переводя  дыхания. Лив Тайлер   и   Ральф   Файнс   по­настоящему   замечательный   дуэт,   вместе   они вдохнули жизнь в бессмертных героев нашей литературы.  В   этом   фильме   мы   можем   пронаблюдать   всю   специфику интерпретации   литературных   произведений   путем   их   экранизации. Экранизация литературных произведений ­ это новый вид художественного творчества,  а  фильм,  созданный   в  результате  экранизации,  представляет собой новое художественное произведение, новый эстетический феномен, подчиняющийся   своим   внутренним   закономерностям   создания   и существования. Следует отметить невысокую степень научной разработанности данной темы   среди   искусствоведов   или   литературоведов.   В   связи   с   этим   данная исследовательская работа приобретает еще большее практическое значение в школе,   поскольку   обращение   к   экранизациям   при   изучении   литературы встречается довольно часто. 18 Список литературы:  1.Арутюнян  С. М. Экранизация литературных произведений как  специфический тип взаимодействия искусств.  http://www.dissercat.com/content/ekranizatsiya­literaturnykh­proizvedenii­kak­ spetsificheskii­tip­vzaimodeistviya­iskusstv#ixzz4WfIRAiCl 2. Зайцева Л.А. «Образный  язык с экраном», Москва, «Знание», 1965 3.Лотман Ю., Цивьян  Ю. «Диалог с экраном», Таллин, «Александра», 1994 4.Прощин Е. Е. «Роман в стихах» «Евгений Онегин» в кинематографе.  Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского.  Выпуск № 4­ 2 / 2013 .http://cyberleninka.ru/article/n/roman­v­stihah­evgeniy­onegin­v­ kinematografe#ixzz4WbLSmbTY 5.Пушкин А.С. «Евгений Онегин», М., 1980 6.http://okno.ru/news/96 7.http   ://   kostyastark      .  blogspot    .  ru   /2014/04/  blog    ­  post    _24.    html 8.https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BD %D0%B5%D0%B3%D0%B8%D0%BD_(%D1%84%D0%B8%D0%BB %D1%8C%D0%BC) 9.http://www.litra.ru/characters/get/ccid/00261861456997643916 10.http://www.grindhousemovie.net/o­retsenzii/38070.html 19 Приложение1. Книга Евгений Онегин едет к дяде, когда вокруг  стояла пыль, следовательно, это, скорее  всего, летнее время:            Так думал молодой повеса,           Летя в пыли на почтовых… Онегин считает, что сидеть с больным,  полуживым  дядей, притворно выражая  заботу,  ­ сплошная скука,  в голове его  кроется мысль:           Когда же черт возьмет тебя! Онегин был достаточно знаменит, его  приглашали на многие балы:           Бывало, он еще в постели:           К нему записочки несут.           Что? Приглашенья? В самом деле,           Три дома на вечер зовут:           Там будет бал, там детский праздник… Онегин ­ модный франт, его наряды всегда  изысканны, утонченны, он много времени  уделяет своему внешнему виду:           Боясь ревнивых осуждений,          В своей одежде был педант Фильм Едет по зимнему лесу Отражено в кинофильме Отражено в кинофильме Отражено в кинофильме          И то, что мы назвали франт. Евгений ­  человек, который с легкостью  Эпизод. Этому мы можм  20 обольщает особ противоположного пола:          Как рано мог уж он тревожить найти подтверждение в  данной сцене. Эта сцена           Сердца кокеток записных!  Но этот человек не  испытывает чувство  примечательна еще и тем, что  здесь Онегин как бы  любви и даже привязанности к девушкам, он  без особого труда их покидает: отождествлен с автором.   Евгений, как мы видим,  испытывает страсть к  женским ножкам. Такое же  чувство испытывает и сам  автор, в тексте есть целое  лирическое отступление,  посвященное этим ножкам: «Мне памятно другое время! В заветных иногда мечтах Держу я счастливое стремя... И ножку чувствую в руках…» Отражено в кинофильме У авторов кинофильма  получилось  создать облик  поместья дяди Евгения  (картинка) В красавиц он уж не влюблялся,           А волочился как­нибудь;           Откажут — мигом утешался;           Изменят — рад был отдохнуть.           Он их искал без упоенья,           А оставлял без сожаленья,           Чуть помня их любовь и злость. В театр он приходит не чтобы посмотреть на  представление и получить эстетическое  удовольствие, а чтобы оценить окружающих.  Ведет он там себя не самым достойным  образом (причем покидает заведение до того, как закончилось представление)  Вот как описывается имение дяди Евгения  Онегина в самом романе: Почтенный замок был построен,           Как замки строиться должны:           Отменно прочен и спокоен           Во вкусе умной старины. Везде высокие покои, 21 В гостиной штофные обои,           Царей портреты на стенах,           И печи в пестрых изразцах. Очень примечательна в романе еще одна  вещь, которую режиссеры также подметили в В фильме Онегин признается,  что решился на этот шаг лишь своем творении. Онегин является неким  новатором, поскольку он заменяет барщину  потому, что он слишком  ленив и не желает  на оброк: Ярем он барщины старинной      Оброком легким заменил;      И раб судьбу благословил. самостоятельно управлять  имением.  На страницах романа Ленский представлен  Картинка (Ленский в  молодым человеком, у которого были «кудри черные до плеч». кинофильме  не совсем  походит на описанный  Татьяна Ларина тиха, задумчива, дика. Часто она поводит время у окна, находясь в мире  Пушкиным портрет) Картинка. И это тоже  представлено в кинофильме своих мыслей:                И часто целый день одна             Сидела молча у окна. Татьяна ­ ярая поклонница романов, они  производили неизгладимое впечатление на ее  Эпизод. Согласно сюжету,  Татьяна нередко посещала  душу. Девушка представляла себя героиней  прочитанных произведений, и в  Евгении она  библиотеку дяди Евгения, где могла найти интересующий ее воплотила все черты романтического героя: роман. Ей рано нравились романы; Они ей заменяли всё… Татьяна зачастую уединяется с книгой на  природе: Картинка Воображаясь героиной 22 Своих возлюбленных творцов, Кларисой, Юлией, Дельфиной,          Татьяна в тишине лесов         Одна с опасной книгой бродит… На страницах романа говорится и об  Эпизод. Когда Онегин  угощении, которое Ларины предоставили  Евгению во время его визита.  впервые посещает семейство  Лариных, мать Татьяны и  Обряд известный угощенья:  Несут на блюдечках варенья, Ольги­Ларина, предлагает  ему брусничный напиток.      На столик ставят вощаной            Кувшин с брусничною водой. После визита к Лариным между Онегиным и  Эпизод. В фильме же Евгений Ленским возникает следующий диалог: Неужто ты влюблен в меньшую?        А что? — Я выбрал бы другую, Когда б я был, как ты, поэт. В чертах у Ольги жизни нет. Согласно роману: Татьяна верила преданьям откровенно признается, что не выбрал бы Ольгу в качестве  музы, поскольку она слишком провинциальна.  Эпизод. В фильме воплощена  сцена гаданья, которая           Простонародной старины, отсутствует в книге.                   И снам, и карточным гаданьям,   И предсказаниям луны.    Ее тревожили приметы... На дне рождения Татьяны мы можем  пронаблюдать следующую сцену: Когда же дело до Евгенья              Дошло, то девы томный вид,      Ее смущение, усталость              В его душе родили жалость:        Он молча поклонился ей, 23 Эпизод. В экранизации  в  какой­то мере  воплощена эта сцена. На лице Евгения,  испытывающего умиление и  некую душевную доброту по  отношению к Татьяне,   выражается едва заметная Но как­то взор его очей улыбка,               Был чудно нежен. Оттого ли,             Что он и вправду тронут был,          Иль он, кокетствуя, шалил,                     Невольно ль, иль из доброй воли,                 Но взор сей нежность изъявил:     Он сердце Тани оживил. В романе говорится, что Ленский  был «под  грудь навылет ранен». Эпизод. В сцене дуэли  присутствует, на мой взгляд,  неуместная зрелищность, ведь пуля из пистолета Онегина с   такой пафосностью и  кровожадностью вонзается в  голову Ленского. 24

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)

«Специфика отражения литературного произведения средствами кинематографа (на примере романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»)
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
06.03.2018