Статья на тему "Формирование социокультурной компетенции на занятиях иностранного языка" (студенты английский язык)
Оценка 4.6

Статья на тему "Формирование социокультурной компетенции на занятиях иностранного языка" (студенты английский язык)

Оценка 4.6
Руководства для учителя
docx
английский язык
Взрослым
20.01.2018
Статья на тему "Формирование социокультурной компетенции на занятиях иностранного языка" (студенты английский язык)
В данной статье говорится о средствах и приёмах формирования социокультурной компетенции на занятиях иностранного языка. Учащиеся должны уметь сравнивать и сопоставлять явления и реалии родной и иноязычной культуры, быть толерантными к стране изучаемого языка, повышая одновременно уровень общей культуры, что очень важно на современном этапе образования.
статья 2 знанио.docx
ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА ЗАНЯТИЯХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Брызгалина Елена Сергеевна,  преподаватель иностранных языков ГАПОУ «Волгоградский медико­экологический техникум» Волжский Филиал Социокультурная   компетенция   подразумевает   знакомство   с   национально­культурной спецификой   речевого   поведения   носителей   языка;   их   обычаями,   правилами,   нормами, социальные   условности.   Наиболее   эффективным   средством   развития   социокультурной компетенции, безусловно,  является пребывание в стране изучаемого языка, погружение в саму   атмосферу   культуры,   традиций,   обычаев   и   социальных   норм   страны.   Однако учащиеся,   как   правило,     не   имеют   такой   возможности,   поэтому   необходим   поиск эффективных   путей   и   способов   развития   социокультурной   компетенции   вне   языковой среды.  Важным   фактором   формирования   социокультурной   компетенции   является   применение новых технологий обучения. В частности все большую популярность приобретают проекты ­   особый   вид   деятельности,   в   процессе   которой   учащиеся   получают   возможность поговорить   о   своих   привычках,   любимых   вещах   в   сравнение   с   теми   же   явлениями   в англоязычных   странах.   Проекты   создают   мотив   изучения   языка   и   культуры,   требуя  от учащихся   умения   выполнять   различные   виды   работы   ­   собирать   информацию, организовывать текст, брать интервью, делать аудио записи и тому подобное. Обучающиеся учатся   работать   самостоятельно,   используя     разные   источники   информации   и   новые технологии.  Проектная   деятельность,   бесспорно,     продуктивна,   так   как   она   создает   уникальную возможность для личностного роста учащихся, ориентирует их на раскрытие творческого потенциала   и   развитие   познавательных   интересов.   Алгоритм   работы   по   технологии проектов, используемый в учебном процессе: выдвижение   гипотезы   >   создание   проблемной   ситуации   >   анализ   проблемы   > конкретизация и осмысление > реализация > презентация  Метод   проектов   позволяет   повысить   продуктивность   обучения   и   обеспечивает   его практическую направленность. Тематика проектных работ должна иметь социокультурное и   культуроведческое   звучание,   а   также   отражать   разносторонний   спектр   интересов учащихся.   Так   например   эффективна   работа   над   созданием   проектов   по   теме "Государственные символы Великобритании", "Выдающиеся личности Великобритании" и т. д.   В процессе выполнения проектных работ учащиеся собирают, систематизируют и обобщают богатый оригинальный материал, обращаясь не только к различным печатным источникам, но и к источникам в сети Интернет. Технология   обучения   в   сотрудничестве  помогает   создать   условия   для   активной совместной учебной деятельности учащихся в различных учебных ситуациях. Интерактивное взаимодействие учащихся в парах или группах обеспечивает практическое использование   языка   в   ситуациях,   моделирующих   реальную   действительность.   Данная технология развивает у учащихся потребность постоянно совершенствовать свои речевые и творческие способности. Для успешного взаимодействия в различных ситуациях общения используют   метод   ролевого   общения.   Можно   на   занятии   воссоздать   ситуацию   приезда иностранных   туристов   в   нашу   страну   с   целью   ознакомления   с   нашими   традициями   и обычаями,   а   также   известными   достопримечательностями.   Данная   работа   требует предварительной подготовки на занятии и во внеурочной деятельности.   Часть учащихся выступит в роли иностранцев ­ жителей Великобритании, другая часть ­ в роли жителей нашей страны. Сопровождают обе группы переводчики. В ходе беседы учащиеся делятся своими   традициями   и   обычаями,   рассказывая   о   достопримечательностях   страны.   В процессе   данной   деятельности   учащиеся   совершенствуют   устную   речь,   преодолевая языковой барьер, учатся слушать собеседника, уметь задавать вопросы. Продуктивен  метод   сравнения,   позволяющий   сопоставить   факт   родной   культуры   и культуры изучаемого языка, а также провести параллель сравнения  традиций, обычаев, манер, праздников и достижений. Эффективна работа над сравнением праздников в России и Великобритании. В ходе сравнительно­ сопоставительного анализа учащиеся выделяют общее и различное в праздновании таких праздников, как Новый год и Рождество в родной и   иноязычной   культуре.   В   процессе   выполнения   проектных   работ   учащиеся   собирают, систематизируют   и   обобщают   богатый   оригинальный   материал,   обращаясь   не   только   к различным печатным источникам, но и к источникам в сети Интернет. Сопоставление   и   оценивание,   как   правило,   происходит   в   ситуациях   речевого  общения. Материалом   для   обучения   аудированию   служат   аутентичные   тексты   информационно­ справочного характера: аудиоинформация в галереях и музеях, объявления в аэропорту, вокзале,   в   транспорте.   Кроме   этого   учащимся   предлагаются   тексты,   которые   могут встретиться в реальной жизни при обучении или при посещении страны изучаемого языка: прогноз погоды, новости, спортивные репортажи, инструкции, интервью. Так на занятиях иностранного языка в группах специальности Фармация  проводилась работа по сравнению инструкций к лекарственным препаратам на русском и английском языке, что было очень интересно   учащимся.   На   занятиях   в   группах   специальности   Технология   продукции общественного питания эффективна работа на сравнение рецептов кулинарной продукции. Студенты выделяют общее и различное в приготовлении блюд, находят исконно русские блюда   и   традиционные   английские   блюда,   прорабатывая   большой   информационный материал. Обучение чтению текстов лингвострановедческого очень важнор, так как в этих текстах всегда   встречаются   реалии   страны   изучаемого   языка.   С   учетом   возраста,   тематики   и проблематики   учащимся   предлагаются   аутентичные   тексты   различных   стилей: публицистические, художественные. Продуктивными заданиями послетекстового этапа считаются задания, в которых учащиеся должны   выделить   основную   идею,   мысль,   информацию;   определить   причинно­ следственную взаимосвязь событий и явлений; оценить важность, новизну, достоверность информации и др.   филологические,     научно­популярные, Газетный   текст,   является   одним   из   наиболее   эффективных   средств   формирования социокультурной компетенции учащихся. Газетный текст сложен для восприятия, поэтому достаточно   использовать   небольшие   отрывки   из   объявлений,   новостей   или   интервью. Естественно, лексика текста также адаптируется на уровень знаний учащихся. Действенным   приёмом   работы   является  методика   компаративного   анализа.   Лексика вводится способом ее социально ­ страноведческого отражения. Учащиеся знакомятся с текстом, содержащим информацию о реалиях иноязычной культуры, а затем составляют аналогичный текст, описывающий сходные явления и реалии российской действительности. Таким образом, знакомство с культурой страны происходит путём сравнения и постоянной оценки уже имеющихся знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями и понятиями о своей стране. Сравнивая, учащиеся выделяют общее и специфическое, что способствует объединению, развитию понимания и доброго отношения к стране, людям, традициям.  Метод   «критических   инцидентов»,  нацеленный   на   выявление   различий   в   общении (ученикам   предлагается   описание   инцидента   в   общении,   в   результате   которого, взаимодействие   представителей   различных   культур   было   затруднено   по   причине культурных различий и недопонимания ситуации одним из партнеров).  Для   развития   социокультурной   компетенции   важно   наличие   в   тексте   любого   задания следующих сведений: факты повседневной жизни, наличие этнокультурной информации, различного рода символики, наличие информации о поведенческой культуре, включающей особенности поведения в различных ситуациях, нормы и ценности общества. Овладение иностранным   языком   неразрывно   связано   с   овладением   национальной   культурой, усвоением   культурологических   знаний,   формированием   способности   и   готовности понимать   ментальность   носителей   изучаемого   языка,   а   также   особенностей коммуникативного поведения народа этой страны.  Итак,   социокультурный   компонент  в  содержании   обучения   иностранному   языку  играет важную  роль  в развитии  личности  обучающегося,  так как  дает  возможность не  только ознакомиться   с   наследием   культуры   страны   изучаемого   языка,   но   и   сравнить   его   с культурными   ценностями   своей   страны,   что,   безусловно,   способствует   формированию общей культуры учащегося.  Библиографический список: 1. http://education1246.rusedu.net/   АлександровичУчитель английского языка ГБОУ СОШ №1246 13.11.13 21.34   publications  | Январь 26, 2012,23:12 Федотов Сергей 2. http://www.moluch.ru/ 15.11.13 Иванова Н. М. Некоторые аспекты формирования социокультурной компетенции средствами иностранного языка в техническом вузе   [Текст]   /   Н.   М.   Иванова   //   Современная   филология:   материалы   II междунар. науч. конф. (г. Уфа, январь 2013 г.).  — Уфа: Лето, 2013. — С. 69­72.  3. Беленкова, Н.М. Атабекова, А.А.  Иноязычная коммуникативная компетенция как средство   социальной   адаптации   будущего   специалиста   в   вузе:   результаты экспериментального обучения[Текст] // Высшее образование сегодня. — 2009. — № 8. — С. 63–67.  4. Лутовинов,   В.И.  Обсуждаем   ФГОС:  стандарт   требует  доработки[Текст]   /   В.  И. Лутовинов // Администратор образования. — 2010. — № 21. — С. 90–94. 5. Шведова,   Н.Ю.  Словарь   русского   языка:   Ок.   57000   слов/   Под   ред.   чл.­корр. АНСССР [Текст]/Н. Ю. Шведова.—20­е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1989.

Статья на тему "Формирование социокультурной компетенции на занятиях иностранного языка" (студенты английский язык)

Статья на тему "Формирование социокультурной компетенции на занятиях иностранного языка" (студенты английский язык)

Статья на тему "Формирование социокультурной компетенции на занятиях иностранного языка" (студенты английский язык)

Статья на тему "Формирование социокультурной компетенции на занятиях иностранного языка" (студенты английский язык)

Статья на тему "Формирование социокультурной компетенции на занятиях иностранного языка" (студенты английский язык)

Статья на тему "Формирование социокультурной компетенции на занятиях иностранного языка" (студенты английский язык)

Статья на тему "Формирование социокультурной компетенции на занятиях иностранного языка" (студенты английский язык)

Статья на тему "Формирование социокультурной компетенции на занятиях иностранного языка" (студенты английский язык)
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
20.01.2018