Статья на тему "РОЛЬ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ НА -О В РАССКАЗЕ А.П. ЧЕХОВА «КРЫЖОВНИК»
Оценка 4.7

Статья на тему "РОЛЬ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ НА -О В РАССКАЗЕ А.П. ЧЕХОВА «КРЫЖОВНИК»

Оценка 4.7
Научные работы
docx
русский язык
Взрослым
23.01.2019
Статья на тему "РОЛЬ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ НА -О  В РАССКАЗЕ А.П. ЧЕХОВА «КРЫЖОВНИК»
В данной статье анализируются функциональные омонимы на-о, их роль в художественном тексте на примере анализа рассказа "Крыжовник" А.П. Чехова. Это позволило сделать вывод о том, что данные омонимы на -о при определенном лексическом значении могут иметь общее значение безличности, что позволяет использовать их в тексте в качестве синонимичных средств, усиливающих выразительность речи.
статья.docx
РОЛЬ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ НА ­О  В РАССКАЗЕ А.П. ЧЕХОВА «КРЫЖОВНИК» Функциональные омонимы – это одинаково звучащие этимологически родственные слова, относящиеся к разным частям речи [Бабайцева 2005: 351]. Главным   разграничителем   функциональных   омонимов   являются грамматические особенности. Они имеют разные морфологические признаки, выполняют разные синтаксические функции в зависимости от того, к какой части речи принадлежат.  В   современном   русском   языке   функционирует   группа   омонимичных слов   на   –о,   которая   состоит   из   кратких   прилагательных   среднего   рода, наречий,   слов   категории   состояния.   Данные   части   речи   в   определенном контексте   несут   дополнительные   значения.   Краткая   форма   имени прилагательного, так же как и полная, обозначает признак предмета, но в силу большей динамичности украшает текст, придает ему выразительность, задает определенный ритм;   наречие, выражая признак   главным образом действия, усиливает значение действия, стремительность и действенность сюжета; слова категории состояния обозначают какое­либо состояние, переданное безличной конструкцией,  что подчеркивает само состояние безотносительно к субъекту действия.     Наиболее   ярко   функциональные   возможности   языковых   единиц проявляются в художественном тексте.  Талантливый   писатель   чувствует   природу   слова,   его   потенциальные выразительные возможности,   обладая развитым языковым чутьем, способен выбрать слова,  точно  передающие  его замысел.  Таким писателем  является А.П.   Чехов   –     виртуозный   мастер   малой   формы.   Излюбленный   им   жанр рассказа предполагает умение точно и лаконично высказать основную мысль, передать   глубинный   смысл.   Через   будто   бы   незначительные   детали   Чехов раскрывает тайны человеческой души. В роли таких деталей могут выступать омонимичные   формы   на   ­о,   которые   помогают   описать   окружающую обстановку, природу, состояние человека.  Рассмотрим   функционирование   данных   форм   в   рассказе   Чехова «Крыжовник»,   попробуем   проследить,   какие   дополнительные   смысловые оттенки они вносят в авторское повествование.   Творчество А.П. Чехова в целом   направлено   на   постижение   внутреннего   мира   человека.   Часто состояние   человека   писатель   связывает   с   состоянием   природы.   Пейзаж создает   эмоциональный   фон,   на   котором   развертывается   действие, подчеркивает психологическое состояние героев. «Крыжовник»  – «рассказ в рассказе», который ведется от имени одного из героев. Описание природы мы наблюдаем дважды: в настоящем времени, когда на первый план выступают Иван Иванович и Буркин, и при возврате в прошлое, когда Иван Иванович рассказывает   о   своем   приезде   к   брату.   В   первом   случае   описание   дано   в динамике: в начале рассказа  это пасмурная, но тихая погода, что передается лексемами   тихо,   не   жарко,   затем   погода   меняется,   героев   застает   дождь. Смену   погодных   условий   автор   вводит   с   помощью   слов   сыро,   грязно, усиливающих контрастное восприятие картины. Во втором случае дано лишь одно предложение: Было жарко (С. X, 60), указывающее, какое время года было на момент приезда героя к брату (лето). Чехов уже в начале рассказа наряду   с   описанием   природы   показывает   душевное   состояние   героев, подчеркивая   его  обусловленность.  Еще   с  раннего   утра   всё  небо   обложили дождевые тучи; было тихо, не жарко и скучно, как бывает в серые пасмурные дни, когда над полем давно уже нависли тучи, ждешь дождя, а его нет (С. Х, 55). Было сыро, грязно, неуютно, и вид у плеса был холодный, злой (С. Х, 56). Лексемы скучно и неуютно  передают состояние героев, которое вытекает из атмосферы, царящей вокруг.   Рассказ   Ивана   Ивановича   о   брате   Чехов   предваряет   описанием обстановки   в  доме,  где   остановились   герой   и  его   друг.  И   только   когда   в большой гостиной наверху зажгли лампу, и Буркин и Иван Иваныч, одетые в шелковые халаты и теплые туфли, сидели в креслах, а сам Алехин, умытый, причесанный, в новом сюртуке, ходил по гостиной, видимо с наслаждением ощущая   тепло,   чистоту,   сухое   платье,   легкую   обувь,   и   когда   красивая Пелагея, бесшумно ступая по ковру и мягко улыбаясь, подавала на подносе чай с вареньем, только тогда Иван Иваныч приступил к рассказу… (С. Х, 57). Словоформы   тепло,   бесшумно   и     мягко   передают   комфортное   состояние, которое располагает Ивана Ивановича к повествованию.  Начинает он с общих фраз о семье, постепенно переходя к описанию жизни своего брата и   его мечты   –   купить   имение   с   кустами   крыжовника.   Жил   он   скупо:   недоедал, недопивал, одевался бог знает как, словно нищий, и всё копил и клал в банк. Страшно   жадничал   (С.   Х,   59).   Лексема   скупо   в   данном   контексте свидетельствует о потере человеческого достоинства, когда жизнь утрачивает смысл   и   на   первый   план   выдвигаются   деньги,   жадность.   Эту   мысль подчеркивает   наречие  страшно  в  значении  ‘очень’,  точно   передающее   суть жизни   героя.   Слово   скупо   повторяется   и   при   описании   жизни   Николая Ивановича в браке, что усиливает его нравственное падение. Он и с ней тоже жил скупо, держал ее впроголодь, а деньги ее положил в банк на свое имя (С. Х, 59).  В рассказе есть формы на ­о, выражающие положительную оценку. Из уст Николая Ивановича дважды звучит слово хорошо: — Деревенская жизнь имеет свои удобства, — говорил он, бывало. — Сидишь на балконе, пьешь чай, а на пруде твои уточки плавают, пахнет так хорошо и... и крыжовник растет (С. Х, 59). — Ну, как ты тут поживаешь? — спросил я.— Да ничего, слава   богу,   живу   хорошо   (С.   Х,   60).   Это   указывает   на   его   душевное удовлетворение, удовольствие от окружающей действительности.   Николай Иванович воплотил мечту, вырастил крыжовник. Он с жадностью ел ягоды и повторял: — Как вкусно! — Ах, как вкусно! Ты попробуй! (С. Х, 61). Повтор слова вкусно в восклицательных предложениях   передает счастье героя, на самом деле обманчивое, ведь крыжовник был вязким и кислым. Было жестко и кисло… (С. Х, 61). Эти слова показывают иллюзию счастья героя. Иван Иванович размышляет о том, что люди предпочитают обманываться, лишь бы увериться   в   собственном   счастье.   Всё   тихо,   спокойно,   и   протестует   одна только немая статистика: столько то с ума сошло, столько­то ведер выпито, столько­то   детей   погибло   от   недоедания...   (С.   Х,   62).   Но   человека   с молоточком нет, счастливый живет себе, и мелкие житейские заботы волнуют его   слегка,   как   ветер   осину,   —   и   все   обстоит   благополучно   (С.   Х,   62). Синонимичные лексемы тихо, спокойно, благополучно усиливают восприятие читателем атмосферы равнодушия в обществе, где люди не видят бед других. Но, по мысли Чехова, один человек не может быть счастлив среди общих страданий. Иван Иванович стремится вызвать у   слушателей беспокойство, желание изменить жизнь, подумать о будущем. Однако они еще не готовы к этому, что видно из  описания состояния Алехина: Умно ли, справедливо ли было то, что только что говорил Иван Иваныч, он не вникал… (С. Х, 65). Лексемы   умно,   справедливо   вместе   с   частицей   ли   выражают   не   только сомнение, но и безразличие героя к словам Ивана Ивановича.   Таким   образом,   в   рассказе   Чехова   «Крыжовник»   представлены следующие части речи на ­о:  1) слова категории состояния – было тихо, не жарко, скучно; было сыро, грязно, неуютно; вкусно; было жестко и кисло; 2) наречия   –   мягко   улыбаясь,   бесшумно   ступая;   жил   он   скупо;   страшно жадничал;   пахнет   так   хорошо;   живу   хорошо;   обстоит   благополучно;   3) краткие прилагательные – все тихо, спокойно; умно ли, справедливо ли   то было;  4) существительное – ощущая тепло. Лингвистический анализ показал, что данные формы на –о, несмотря на принадлежность к разным частям речи, имеют сходные функции. Это проявляется в описании состояния природы и человека.   Непосредственно   данную   функцию   реализуют   слова   категории состояния.     Например,   Однако   некоторые   конструкции   с   наречиями   и   краткими прилагательными     также   передают   данное   значение   и   могут   заменяться безличными   структурами.   конструкция   с   краткими прилагательными   все   тихо,   спокойно   легко   заменяется   безличной   –   тихо, спокойно.   Это   возможно   потому,   что   подлежащее   не   является   субъектом действия, оно лишь подчеркивает степень тишины и спокойствия, выражая общее значение состояния. В предложении  Умно ли, справедливо ли было то замена на безличную конструкцию невозможна, однако употребление форм среднего   рода   и   указательного   местоимения   также   создает   картину обезличенности. Герой  оценивает  не слова,  а свое  состояние,  отношение  к происходящему. Наречия  бесшумно  и  мягко  описывают  действия Пелагеи, усиливающие   комфортное   состояние   Ивана   Ивановича.   Наречие   хорошо   в сочетаниях   пахнет   хорошо   и   живу   хорошо   имеет   омонимичную   форму   со словом категории состояния, что делает возможной синонимическую замену: в   деревне   хорошо,   мне   хорошо.   В   контексте   рассказа   данные   наречия передают   состояние   героя.  Существительное   тепло   в  конструкции   ощущая тепло также имеет омонимичную грамматическую форму (ср.: в доме тепло) и обозначает в обоих случаях внешний комфорт, испытываемый героем.  Анализ представленных в рассказе форм на ­о показывает, что они выступают как синонимичные, если обозначают состояние. Это позволяет сделать следующий вывод:   функциональные   омонимы   на   ­о   при   определенном   лексическом значении   могут   иметь   общее   значение   безличности,   что   позволяет использовать   их   в   тексте   в   качестве   синонимичных   средств,   усиливающих выразительность речи.   Литература 1. Бабайцева В.В. Избранное. 1955­2005: Сб. научн. и научно­методич. ст. / Под ред. проф. К.Э. Штайн. М., Ставрополь, 2005.

Статья на тему "РОЛЬ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ НА -О В РАССКАЗЕ А.П. ЧЕХОВА «КРЫЖОВНИК»

Статья на тему "РОЛЬ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ НА -О  В РАССКАЗЕ А.П. ЧЕХОВА «КРЫЖОВНИК»

Статья на тему "РОЛЬ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ НА -О В РАССКАЗЕ А.П. ЧЕХОВА «КРЫЖОВНИК»

Статья на тему "РОЛЬ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ НА -О  В РАССКАЗЕ А.П. ЧЕХОВА «КРЫЖОВНИК»

Статья на тему "РОЛЬ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ НА -О В РАССКАЗЕ А.П. ЧЕХОВА «КРЫЖОВНИК»

Статья на тему "РОЛЬ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ НА -О  В РАССКАЗЕ А.П. ЧЕХОВА «КРЫЖОВНИК»

Статья на тему "РОЛЬ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ НА -О В РАССКАЗЕ А.П. ЧЕХОВА «КРЫЖОВНИК»

Статья на тему "РОЛЬ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ НА -О  В РАССКАЗЕ А.П. ЧЕХОВА «КРЫЖОВНИК»
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
23.01.2019