Статья "Значимость изучения фразеологизмов в аспекте формирования лингвокультурной компетенции ".
Оценка 4.9

Статья "Значимость изучения фразеологизмов в аспекте формирования лингвокультурной компетенции ".

Оценка 4.9
Научные работы
doc
русская литература
11 кл
16.02.2018
Статья "Значимость изучения фразеологизмов в аспекте формирования лингвокультурной компетенции  ".
Дух народа, его историю, обычаи выражают устойчивые выражения. Они создают особый пласт в языке и требуют специального, системного подхода к изучению. Еще М.В.Ломоносов называл такие выражения «российскими пословиями», «фразесами» и «идиоматизмами». Это несколько десятков тысяч устойчивых сочетаний слов, которые, как и слова, помогают нам строить речь, причем речь образную и семантически емкую.
Рыбакова-статья-конф..doc
Рыбакова К.В. (ГБОУ школа № 292) Значимость изучения фразеологизмов и крылатых слов  в аспекте формирования лингвокультурной компетенции .  На современном этапе в сфере лингводидактики перед учителем стоит важнейшая задача – становление и воспитание личности, которая обладает актуальными компетентностями в условиях поликультурного пространства. Это   требует   выработки   в   процессе   образования   у   учеников   определенных навыков.   Обучение   русскому   языку   и   литературе   в   средней   школе   сегодня должно быть нацелено на то, чтобы сформировать способности, необходимые для   достижения   положительного   результата   общения.   Процесс   подготовки учащихся к оптимальному осуществлению коммуникативного акта  нуждается в предварительном анализе межкультурных особенностей социумов и языков. В этом   заключается суть новой поликультурной модели обучения, которая ориентирована прежде всего на культурные ценности.  Большинство   учащихся   в   современной   школе   имеют   множество актуальных, созданных с учётом последних достижений методики, учебных материалов.   Количество   отведенных     для   преподавания   русского   языка   и литературы часов в школе на сегодняшний  день достаточно  для  успешной реализации идеи формирования лингвокультурной компетенции. В   основе   мотивации   изучения   русского   языка   и   литературы   лежит требование   функциональности     обучения:   обучаемому   необходимо   знать теорию и историю этих предметов. 3 Учитель должен владеть определенной суммой знаний, умений и навыков, определяющих   сформированность   его   педагогической   деятельности   как носителя определенных ценностей, идеалов и педагогического сознания. Дух народа, его историю, обычаи выражают  устойчивые выражения. Они создают особый пласт в языке и требуют специального, системного подхода к изучению.   Еще   М.В.Ломоносов   называл   такие   выражения   «российскими пословиями»,   «фразесами»   и   «идиоматизмами».   Это   несколько   десятков тысяч   устойчивых   сочетаний   слов,   которые,   как   и   слова,   помогают   нам строить речь, причем речь образную и семантически емкую. В   процессе   изучения   такого   раздела   науки   о   языке   как   фразеология учителю   необходимо   обращать   внимание   учащихся   на   эти   устойчивые образования, акцентируя внимание на отражение в них особенностей жизни и мировосприятия нашего народа. Рассмотрим, каким образом фразеология может изучаться в школе. Выполняя   определенную   синтаксическую   роль,   фразеологизм   является одним   членом   предложения.   Это   нужно   знать   для   определения  смысла  и структуры некоторых предложений, например, «Миша приказал долго жить» («Дубровский»). При изучении синтаксиса простого предложения важно то, что нельзя расчленить сочетание   «приказал долго жить», иначе изменится смысл предложения и характеристика сказуемого. Писатели часто используют свои новообразования фразеологизированного типа для характеристики героев произведений, например, Беликов – «человек в футляре» (А.П.Чехов). Одним словом дать столь емкую характеристику персонажу невозможно. А подобная характеристика героя важна на уроках литературы. 4 Иногда авторы используют устойчивые сочетания в качестве заголовков. Например, Г.Успенский: «Через пень колоду», «Взбрело в башку», «Земной рай».   Таким   образом   используется   обобщающий   характер   фразеологизмов. Этими   знаниями   можно   пользоваться   на   уроках   развития   речи,   где анализируется текст и определяется тема текста. Интересны   могут   быть   и   уроки   развития   речи,   где   при   составлении высказывания или текста используется оценочный характер фразеологизмов для   характеристики   человека   («верста   коломенская»,   «драная   кошка»),   а также для определения его внутреннего состояния: «кошки на душе скребут». Говоря на уроках русского языка о стилях речи, следует рассматривать не только   лексемы,   имеющие   определенную   стилистическую   окраску,   но   и фразеологизмы: стилистически нейтральные («время от времени»), книжные («кануть   в   Лету»),   разговорные  («водить   за   нос»,  «вынь   да   положь»,   «  за тридевять земель»). При изучении употребления устойчивых выражений в публицистическом стиле следует упомянуть про перифразы, характерные для нашего времени: «разведчики недр» (геологи), «люди в белых халатах» (врачи) и т.д. Рассматривая   темы,   связанные   с   понятием   устаревших   слов,   можно использовать материал о фразеологизмах, рассмотрев некоторые вышедшие из употребления,   например,   «бить   поклоны».   Упоминая   о   происхождении фразеологизмов, следует сообщить школьникам, что есть исконно русские, составляющие   основу   фразеологии   современного   русского   языка, старославянские и иноязычные обороты речи. При изучении темы «Лексика» значительно расширяет кругозор учащихся и   способствует   углублению   знаний   подбор   синонимов   и   антонимов   к 5 фразеологизмам, например, рукой подать – за тридевять земель – под самым носом. Помимо   фразеологизмов,   национально­культурную   специфику   языка отражают   и   паремии   (пословицы   и   поговорки).  На   уроках   литературы, посвященных   устному   народному   творчеству,   уже   на   протяжении   долгого времени изучаются пословицы и поговорки, например, «Вот тебе, бабушка,  и Юрьев   день»,   «Собирай   по   ягодке   –   соберешь   кузовок»,   «Двое   пашут,   а семеро руками машут». Следует объяснять учащимся этимологию подобных устойчивых выражений. Прецедентные высказывания, или, как их еще называют, крылатые слова, начинают   изучать   еще   в   пятом   классе   на   уроках,   посвященных фразеологическим оборотам. Вследствие этого высказывания А.С. Пушкина («у   разбитого   корыта»),   И.А.   Крылова   («а   воз   и   ныне   там»),   Н.В.   Гоголя («свинья в ермолке»), А.С. Грибоедова («счастливые часов не наблюдают»), М.Ю. Лермонтова («без руля и без ветрил») не остаются без внимания при изучении   данной   темы   и   также   способствуют   формированию лингвокультурной компетенции учащихся. Таким   образом,   в   настоящее   время   в   методике   преподавания филологических   дисциплин   наблюдается   рост   интереса   к   проблеме взаимодействия   языка   и   культуры,   что   связано   с   необходимостью популяризации   лингвокультурных   ценностей,   в   том   числе   в   парадигме профессионального образования. Список литературы. 1. Грачева Е., Ивахнова И. Лексика. Фразеология. Лексикография. СПб:  Классическая гимназия, 2008. 6 2. Жуков В.П.  Школьный фразеологический словарь русского языка. М.: «Просвещение», 1980. 3.   Маслова   В.А.   Лингвокультурология:   учебное   пособие   для студ.высш.учеб.   заведений.   –   2­е   изд.,   стереотип.   –М.:Издательский центр «Академия», 2004. – 208 с. 4. Русские пословицы и поговорки. Москва: «Детская литература», 1973. 5. Справочник школьника: Русский язык. Литература. 5 – 11 классы. СПб: «Сова»; М.: « Эксмо», 2002.  6. Татур Ю.Г. Компетентность в структуре модели качества подготовки  специалиста // Высшее образование сегодня. – 2004. – №3. – С.20 – 26. 7

Статья "Значимость изучения фразеологизмов в аспекте формирования лингвокультурной компетенции ".

Статья "Значимость изучения фразеологизмов в аспекте формирования лингвокультурной компетенции  ".

Статья "Значимость изучения фразеологизмов в аспекте формирования лингвокультурной компетенции ".

Статья "Значимость изучения фразеологизмов в аспекте формирования лингвокультурной компетенции  ".

Статья "Значимость изучения фразеологизмов в аспекте формирования лингвокультурной компетенции ".

Статья "Значимость изучения фразеологизмов в аспекте формирования лингвокультурной компетенции  ".

Статья "Значимость изучения фразеологизмов в аспекте формирования лингвокультурной компетенции ".

Статья "Значимость изучения фразеологизмов в аспекте формирования лингвокультурной компетенции  ".

Статья "Значимость изучения фразеологизмов в аспекте формирования лингвокультурной компетенции ".

Статья "Значимость изучения фразеологизмов в аспекте формирования лингвокультурной компетенции  ".
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
16.02.2018