В данной работе мы делаем сравнительный анализ переводов одной главы из сказки Л. Кэрролла "Алиса в стране чудес", определяем степень схожести переводов различных авторов с оригиналом и доказываем, что художественный перевод в отличии от дословного перевода наиболее полно передает замысел автора,
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.