Исследовательская работа "Топонимы Мариинского района" (6 класс. русский язык)

  • Исследовательские работы
  • docx
  • 12.02.2017
Публикация в СМИ для учителей

Публикация в СМИ для учителей

Бесплатное участие. Свидетельство СМИ сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Иконка файла материала н-и работа топонимы.docx
Введение. Имена собственные издавна привлекали внимание простых обывателей и  профессиональных исследователей. Сегодня имена собственные изучают представители  самых разнообразных наук (лингвисты, географы, историки, этнографы, психологи,  литературоведы). Однако в первую очередь собственные имена пристально исследуются  лингвистами, поскольку любое наименование вне зависимости от того, к какому объекту  живой или неживой природы оно относится (к человеку, животному, звездам, улице,  городу, селу, реке, ручью, книге или коммерческой фирме) ­ это слово, входящее в систему языка, образующееся по законам языка, живущее по определенным законам и  употребляющееся в речи. В науке о языке существует специальный раздел, целое  направление лингвистических исследований, посвященное именам, названиям,  наименованиям ­ ономастика. Одним из его разделов является топонимика, раздел тесно  связанный с названиями мест. Географические названия едва ли не самые древние памятники, созданные человеком. В  них отражены история языков и регионов, процесс освоения человеком новых пространств, социальные отношения, духовная жизнь народов. Все, что происходило на земле,  запечатлено в россыпи имен на географической карте. Внешне никак не связанные,  внутренне они составляют прочное единство. Словно путеводная нить, древние и новые  названия связывают прошлое и настоящее, одни этносы с другими. Современная  топонимика позволяет побывать в царстве имен, по сложности своего устройства не  уступающего легендарным лабиринтам Минотавра. Промелькнули столетия, неузнаваемо  изменились ландшафты, а названия живут. Воистину вначале было Слово. Меня заинтересовала тайна географических названий Мариинского района. Многообразие  материала и определенная сложность в их разгадывании побудили меня выбрать данную  тему для исследовательской работы по этому направлению. Цель моей работы: исследование топонимов Мариинского района Кемеровской области. Задачи: 1. Выявить актуальность данной работы. 2. 3. Выявить факторы влияния действительности на топонимические наименования    Познакомиться с особенностями топонимики  Мариинского района. Мариинского района. 4. Классифицировать группы топонимов.      5. Объяснить значения топонимов  Мариинского района. Объект исследования –  живая народная речь. Предмет исследования – топонимы Мариинского района. В   ходе   работы   была   сформулирована  гипотеза  исследования:   происхождение   реалий топонимических   наименований   Мариинского   района   напрямую   зависит   от   действительности.3 Методы исследования:  1. теоретический;  2. диагностический;  3. исторический; 4. проектирование; 5. эксперимент;  6. описательный; 7. анкетирование; 8. анализ документации. Актуальность: Тема, которая была выбрана для исследования, является актуальной, ведь в настоящее  время все больше людей обращается к своим корням, знакомится с историей и географией  своей местности, воспитывает детей на примере уважительного отношения к земле,  подаренной нам предками, Чувство сопричастности к судьбе своего края может  воспитываться на разнообразном краеведческом материале, в том числе, и  топонимического характера. Практическая направленность работы:  данная работа может быть интересна и полезна  учащимся, интересующимся краеведением Мариинского района, его фольклором;  учителям истории, географии, русского языка и литературы; использована при написании  рефератов, подготовке викторин, открытых уроков.                                                                        41.Актуальность исследования. Топонимика — это не только историко­лингвистическая наука. Она имеет немаловажное  общественно­культурное значение. Хорошо сказал об этом К. Г. Паустовский: "Названия  нужно уважать. Меняя их в случае крайней необходимости, следует делать это прежде  всего грамотно, со знанием страны и с любовью к ней". А чтобы любить свою родину,  большую или малую, нужно знать ее корни, ее традиции, ее историю. Топонимы – это лишь  часть нашей родины, но часть очень важная. Знаем ли мы их? Чтобы ответить на этот  вопрос, я провела анкетирование среди учащихся старших классов (20 ч.) и педагогов (10  ч.). Вопросы анкеты:  1) известно ли вам значение следующих географических названий? 2) Знаете ли вы, как произошли данные наименования? Далее прилагался список из 10 топонимов. Результаты анкетирования: Значение знают – 20% опрошенных. Происхождение известно – 15% опрошенных. 25 20 15 10 5 0 результаты анкетирования значение известно происхождение известно Вывод: большинство опрошенных не знают значение топонимов родного края и не знакомо  с их этимологией. Это говорит о том, что история и лингвистическая географияМариинского района плохо известна его жителям, что доказывает актуальность данного  исследования.                                                                    5                              2. Немного истории. Взгляните на физическую карту  Кемеровской области, Кузнецкий каменноугольный  бассейн, Земля Кузнецкая... Названия разные, но территория одна. И на этой карте, в самом уголке, на северо­востоке Кузбасса, расположен Мариинский район, в котором мы  родились и живем, наша малая родина. До появления русских поселений в районе Мариинска жили тюркоязычные чулымские  татары. В их этногенезе важную роль сыграли местные более древние самодийские и  кетские племена. На левом берегу Кии, там, где Ачекасский кряж переходит в равнину, до  17 века ютилось поселение селькупов (остяков). Поэтому часть топонимов имеет кетские и тюркские корни. Поход Ермака в 1582 году открыл путь для миграции русских в Сибирь. Еще в 1605 году  по царскому указу сюда направлялись люди из Верхотурья. Край девственный и  хлебородный стал привлекать кроме переселенцев по принуждению и самовольных  пришельцев. То были «вольные» люди. И с ними – беглые. Увеличил наплыв в Сибирь в  конце 17 века церковный раскол 1667 года, а также последовавшие за ним двойной  подушный оклад и жестокие гонения на старообрядцев.В 1733 году последовал сенатский  Указ о строительстве Московско­Сибирского тракта. С тех пор здесь стали процветать  ямщики и обслуживавшие большой путь люди. Мариинский район формировался в основном за счёт крестьян, переселённых в Сибирь из  Центральной России, Украины, Забайкалья в период репрессий. Большинство из них  продолжали заниматься земледелием; другими видами деятельности местного населения  были торговля, мелкое производство, извоз, золотодобыча. Отсюда русскоязычное  происхождение большинства географических названий.63.Ойконимы Мариинского района. Ойконимы – (от греческого «ойкос» ­ «жилище, обиталище» и «онима» ­ «имя, название»)  – названия населенных пунктов. АНТИБЕССКИЙ населенный пункт и ж.­д. ст. на Транссибирской магистрали Назв. по  им. р., на к­рой расположены (р. Антибес ­ Формант БЕС, видимо, имеет значение "река",  "вода" на одном из древних палеосибирских яз. 1­я часть гидронима АНТИ не поддается  толкованию. Возможно, так именовалось древнее племя, проживавшее на этой р. В таком  случае, Антибес ­ "река народа анти". В любом случае, это "анти" ничего общего с  греческим АНТИ ­ "против" не имеет. БЕЛОГОРОДКА населенный пункт.  Осн. в 1891 г., расположен на р. Ростат. По  преданию, среди переселенцев были крестьяне из­под старинного рус. г. Белгорода, что и  послужило осн. для названия сибирского с. Белогородкой. БЛАГОВЕЩЕНКА ­  населенный пункт. С. расположено на р. Альдебет. Основано в 1864 г. в день Благовещения, что и стало основанием для назв. ЗНАМЕНКА ­ населенный пункт. Расположена д. на р. Юре /басс. Кии/. Основана  переселенцами с Украины и назв. в память иконы «Знаменье Божье», которую привезли с  собой переселенцы. ИВАНОВКА ­  населенный пункт. Назв. по фамилии своих основателей или первопоселенцев Ивановых. ИВАНОВСКИЙ /ист./ ­ населенный пункт. Есть 2 объяснения назв. деревни. Часть  старожилов утверждает, что поселение назв. в честь праздника Ивана Купалы, другие  показывают, что первым жителем здесь был некий Ивановский, по фамилии которого д. и  назв. КАЙДУЛЫ ­ населенный пункт. Осн. в нач. ХХ в. в. эпоху реформ П.А. Столыпина. Здесь поселились эстонские крестьяне, к­рые назв. свою новую д. по фамилии известной  эстонской поэтессы XIX в. Кайдулы. КАЛИНИНСКИЙ ­  населенный пункт,. Осн. в 20­е гг. ХХ в. и назв. по фамилии М.И.  Калинина, соратника лидеров компартии. КАМЫШИНКА ­ населенный пункт. Осн. в 1852 г. Расположен на р. Камышинка, по им.  к­рой и назв. КИРСАНОВКА ­ населенный пункт. Д. расположена на р. Чендат /басс. Кии/. Осн. в 1855  г. Среди первопоселенцев были крестьяне Кирсановы, по фамилии к­рых д. и была назв. КОЛЕУЛ ­ населенный пункт. Осн. в XIX в. Назв. по им. ручья Колеул, на к­ром  расположен. Гидроним Колеул, видимо, образован от тюркского КОЛ "река" и кетско­ ассанского УЛ ­ "река". Тогда Колеул ­ "река­река". Неясно появление "е" в названии.7 КОМИССАРОВКА ­ населенный пункт. Назв. восходит к ряду модных топонимов­ советизмов. образовано от широко употребляемого в 20­30­е гг. ХХ в. слова комиссар ­  "руководитель с неограниченными общ. полит. и адм. функциями. КОНСТАНТИНОВКА  ­ населенный пункт. Расположена д. на р. Юре /басс. Кии/. Осн. в XVIII в. крестьянами­ переселенцами, Константиновыми, по фамилии к­рых и назв. КРАСНЫЕ ОРЛЫ  населенный пункт В 3040е гг.ХХ в. в д. существовал колхоз "Красные Орлы". После его ликвидации назв.сохранилось за деревней. КУРКУЛИ ­ населенный пункт. Старожилы  утверждают, что назв. возникло в 20­е гг. ХХ  в. и связано с тем, что в д. проживало тогда много зажиточных крестьян, к­рых наз.  куркулями. Это слово стало назв. деревни.ЛЕБЯЖИЙ ­ населенный пункт. В осн. назв. рус. слово лебедь. Среди старожилов бытует  предание о том, что на месте с. когда­то жила пара лебедей. Вряд ли это соответствует  действительности. Видимо, кто­то из основателей д. носил фамилию Лебедь. МАЛОПЕСЧАНКА ­ населенный пункт. Расположена д. на р. Песчанке. Осн. в 1852 г. l­я  часть мало указывает на меньшую численность жителей в Малопесчанке по сравнению с др. д. на этой же р., к­рая наз. Большая Песчанка, хотя в наст. время Малопесчанка в 5 раз  крупнее ее. 2­я часть назв. дана по им. р. Песчанки. МАЛЬКОВКА ­ населенный пункт . Осн. в XIX в. крестьянами­переселенцами из  Европейской России Мальковыми, по фамилии к­рых и назв. Фамилия Мальковы  образована от прозвища Малек ­ "маленький", "мелкий". МАЛЬЦЕВО ­  населенный пункт. Расположена д. при слиянии рр. Золотой Китат и  Алчедат. Осн. в 1890 г. крестьянами­переселенцами Мальцевыми, по фамилии к­рых и  стала наз. Потомки Мальцевых проживают в р­не и обл. МАРИИНСК ­ город, центр Мариинского р­на. Расположен на р. Кие. Осн. в XVIII в. Был  назв. Кийским по им. р., на к­рой расположен. Статус города с. Кийское получило в 1856 г. В честь жены императора Александра II Марии город был переим. в Мариинск. НИКОЛАЕВКА ВТОРАЯ ­ населенный пункт . Расположена д. на р. Юре. Осн. в день св.  Николая летнего ­ 9 августа /27 июля/ 1871 г. Определение вторая дано для различения с  соседней Николаевкой, появившейся раньше. НИКОЛАЕВКА ПЕРВАЯ ­ населенныйпункт. Расположена д. на р. Альтибет. Место  будущей д. освящено в день св. Николая зимнего ­ 17 /4/ февраля 1863 г. Первый дом появ.  летом того же года. В честь св. Николая и назв. была д. Николаевкой. ОБОЯНОВКА ­  населенный пункт. Расположен на р. Китат. Осн. в XIX в. Крестьянами­переселенцами из  Европейской России Обояновыми, по фамилии к­рых и назв.  ПЕРВОМАЙСКИЙ ­  населенный пункт. Осн. после 1917 г. По господствовавшей в 20­ 30­е гг. традиции назв. Первомайским в честь праздника Первое мая.                                                                               8ПЕТРОВКА ­  населенный пункт. Осн. д. крестьянами­переселенцами в Петров день ­ 12  июля, что и явилось осн. для назв. ПОДЪЕЛЬНИКИ ­ населенный пункт. Расположена д. на р. Антибесе. Осн. в XVIII в.  Крестьянами­переселенцами из Европейской России. Д. расположена среди елово­ пихтовых лесов, т. е. "под елями", что и послужило осн. для назв. ПРАВДИНКА /ист./ ­ населенный пункт. Расположен на р. Берикуль. Осн. в нач. ХХ в.  крестьянами­переселенцами из Европейской России Правдиными, по фамилии к­рых и  назв. Исчезла в 70­е гг. ХХ в. ПРИМЕТКИНО ­  населенныйпункт. Расположена д. на р. Уте. Осн. в нач. XIX в.  крестьянами­переселенцами из Европейской России Приметкиными, по фамилии к­рых и  назв.  РАЕВКА /ист./ ­ населенный пункт. Расположена д. на р. Кабидет. Осн. в XIX в.  крестьянами­переселенцами из Европейской России Раевыми, по фамилии к­рых и назв.  Раевка исчезла в 70­е гг. ХХ в. как неперспективная. Фамилия Раевы образована от  древнерус. РАЙ ­ "гул", "шум". Слово рай в знач. "шум, гул" до наст. вр. хорошо понимают  и даже употребляют в речи крестьяне Костромской, Вологодской и Ярославской обл.  Видимо, Раевы ­ выходцы с верхней Волги. РАЗДОЛЬНОЕ ­ населенный пункт Калининского сельсовета Мариинского р­на. Осн. д. в  советское вр. О происхождении назв. см.: Раздолье. Д. давно уже находится в стадии  упадка.( Осн. в советское вр. Назв. дано по традиции тех лет. В данном случае  существительное раздолье означает "свобода, воля"). РУБИНО ­ населенный пункт. Расположена д. на р. Тяжине. Осн. в 1855 г. крестьянами­ переселенцами из Европейской России Рубиными, по фамилии к­рых и назв. Фамилия  Рубины связана с рус. глаголом рубить. СВЯТОГОРКА ­ населенный пункт. Расположена д. на р. Сандайке. Осн. в XIX в.  крестьянами­переселенцами из Европейской России. Осн. в нач. ХХ в. рус. крестьянами­ переселенцами из Европейской России, проживавшими там, в с. Святогoрском. Поэтому и  назв. они свою сибирскую д. Святая Гора. СУСЛОВО ­ населенный пункт. Расположено с. на р. Сусловке /басс. Кии/. Осн. в 1841 г.  рус. крестьянами­ переселенцами Сусловыми, по фамилии к­рых и назв. Р. Сусловка также  назв. по их фамилии. Фамилия образована от прозвища Сусло ­ "неперебродивший отвар  крахмалистых и сахаристых веществ" из к­рого изготавливают пиво". Видимо, кто­то из  предков Сусловых занимался изготовлением сусла и пива.ТАЕЖНО­АЛЕКСАНДРОВКА ­ населенный пункт. Расположен на р. Кие. Осн. в 1900 г. рус. крестьянами­переселенцами из Европейской России. Назв. по им. св. Александра.  Позже дано уточнение "Таежно", т.к. д. была расположена в тайге.                                                                       9 ТАЕЖНО­МИХАЙЛОВКА ­ населенный пункт. Расположен на р. Кие. Осн. в нач. ХХ в.  крестьянами из Европейской России в день св. Михаила, что и стало основанием для назв.  Т.к. п. был окружен густым хвойным лесом ­ тайгой, позднее появилась "добавка" Таежно­. ТЕНГУЛЫ ­  населенный пункт. Осн. в XVIII в. рус. крестьянами из Европейской России.  Расположен на р. Тенгулы, по им. к­рой и назв.( ТЕНГУЛЫ ­  река, назв. образовано от  кетского ТОНГ ­ "таймень, тайменный" и кетско­ ассанского УЛ ­ "река". Следовательно,  Тенгулы /из Тонгул/ ­ "тайменная река". Форма Тенгулы получена в результате усвоения  назв. тюркояз. и русскояз. населением.) ТУНДИНКА ­ населенный пункт. Д. расположена на р. Тунде , по им. к­рой и назв.( Река,  видимо, назв. по им. одного из древних тюркских родов ТАНДЫ, представители к­рого  могли проживать на этой реке.Суффикс ­инк­ рус. происхождения). ТЮМЕНЕВО ­  населенный пункт. Расположен на р. Лебяжьей. Осн. в XIX в.  крестьянами­переселенцами Тюменевыми, по фамилии к­рых и назв. Фамилия образована  от рус. диалектного ТЮМЕНЬ ­ "табак".  ФЕДОРОВКА ­  населенный пункт. Расположен на р. Ута. Осн. крестьянами­ переселенцами из Европейской России в XIX в. в день св. Федора /Феодора/. что и было  отражено в назв. Личное имя Федор греческого происхождения. Имеет знач. "Дар божий". ЮРЬЕВКА ­  населенный пункт. Основан в XIX в., в осенний Юрьев /Егорьев/ день, что и  послужило осн. для назв. Исследовав происхождение ойконимов Мариинского района,  я  классифицировала их: 1) Из древних палеосибирских языков – 4 (10%) 2) По названию прежнего места жительства переселенцев ­2 (5%) 3) Связано с христианством(праздник, имя святого) – 9 (22,5 %) 4) По фамилии основателей – 14 (35%) 5) По фамилии известных людей – 3 (7,5 %) 6) По особенностям природных условий – 3 (7,5 %) 7) Советизмы – 3 (7,5 %) 8) По прозвищу жителей – 1 (2,5 %) (См. приложение № 1)10 35 30 25 20 15 10 5 0 ойконимы древние сибирские языки прежнее место жительства христианское фамилия основателей природные условия фамилия известных людей советизмы прозвище Вывод: из исследованных 39 ойконимов Мариинского района большинство являются по  происхождению производными от фамилии основателей данных поселений (35%). Также  большую часть составляют ойконимы, образованные от названий христианских праздников  или имен святых, в день которых было основано поселение (22,5 %). Таким образом, среди  ойконимов преобладают названия русского происхождения.11   4. Гидронимы Мариинского района. Гидронимы ­ (от греческих гидоор  "вода" и онима  "имя", "название")  названия водных объектов: рек, озер, морей, ручьев, родников, колодцев, болот. АЛЧЕДАТ  1 ) река, левый приток Кии. Протекает по терр. Чебулинского района. 1 я часть назв. АЛ, видимо, образована от тюркского АЛА  "пестрый". 2я часть гидронима ЧЕДАТ, видимо, восходит к кетскому ЧЕНДАТ, где ЧЕН  "соль", "соленый", а ДАТ /из тет/  "река". Тогда Чедат /из Чендат/  "соленая река". Ср.: с Чендат. Следовательно, Алчедат /из Алачендат/  "пестрая соленая река" АНТИБЕС  река, левый приток Кии. Гидроним относится к ряду назв. на  БЕС / Тельбес, Кильбес и др./ Формант БЕС, видимо, имеет значение "река", "вода" на одном из древних палеосибирских яз. 1 я часть гидронима АНТИ не поддается толкованию. Возможно, так именовалось древнее племя, проживавшее на этой р. В таком случае, Антибес  "река народа анти". В любом случае, это "анти" ничего общего с греческим АНТИ  "против" не имеет БЕРИКУЛЬ  1 ) река, левый приток Кии? река, правый приток Кии. А. П. Дульзон считает, что назв. образовано от кетского БОРУ  "волк" и кетскоассанского УЛ/КУЛ  "река". Тогда Берикул  "река волка". И.А. Воробьева связывает гидроним с кетским БЕРИК "крепкий", "сильный" и кетскоассанским УЛ/КУЛ  "река". Следовательно, Берикуль  "крепкая, сильная, с мощным течением река". Однако есть основание связать назв. с тюркским ПОРУ  "волк" и КОЛ  "река". В таком случае Берикуль  "река волка". КИЯ  река, левый приток Чулыма /басс. Оби/. Одна из гл. р. Кемеровской обл. О происхождении назв. есть ряд толкований: 1 . Назв. образовано из кетского КЫ  "новая". При усвоении назв. рус. они присоединили окончание "я". 2. Гидроним образован от самодийскоселькупского геогр. термина КЫ  "река". 3. Назв. восходит к тюркскому геогр. термину КЫЙА  "скала", "скалистая". Тогда Кия  "река, текущая среди скал" или "скалистая река". КИТАТ /Мазаловский/  река, левый приток Яи. 1 ю часть назв. можно связать с кетским КЫ  "новый". ТАТ восходит к кетско пумпокальскому ТЕТ  "река".Следовательно, Китат  "новая река". Есть и второе мнение о происхождении назв. Возможно, ки восходит к самодийскому /селькупскому/ КЫ  "река". Тогда Китат  "рекарека". Совр. форма назв. результат фонетических изменений. ЛЕБЯЖЬЯ  река, правый приток Томи. По рассказам местных жителей, в древности эта р. наз. КУУСУ, где тюркские КУУ  "лебедь", "лебединый" и СУ  "река". Следовательно, КууСу  "лебединая река". Рус. калькировали назв., и р. стала наз. Лебяжьей ПЕСЧАНКА  река, левый приток Кии. Местами берега р. и ее дно покрыты песком вперемежку с галькой. Это и послужило осн. для назв. р. Песчанки.                                                               12 РОСТАТ  река, правый приток Берикуля /басс. р. Кии/. 1 я часть назв. образована от древ. сибирского геогр. термина РАС  "река". Формант ТАТ "река"  кетско пумпокальский геогр. термин. Следовательно, Ростат /из Растаг/  "рекарека", Ср.: Растай, Ольжерас, Кимрас САНДАЙКА  1 ) река в басс. Кии. Возможно, в осн. назв. тюркское САНДАЙ  "скамейка", "сидение". Если это верно, то Сандайка  "река, где сидят", т. е. живут оседло кочевые тюркские семьи. СУСЛОВКА –река,  назв. по  фамилии крестьян Сусловых. До 1 91 7 г. с. входило в состав Мариинского уезда Томской губернии, явл. ц. Сусловской волости. Фамилия образована от прозвища Сусло  "неперебродивший отвар крахмалистых и сахаристых веществ" из крого изготавливают пиво". Видимо, ктото из предков Сусловых занимался изготовлением сусла и пива. ТЕНГУЛЫ  1 ) река, левый приток Кии. Протекает по терр. Мариинского рна. Назв. образовано от кетского ТОНГ  "таймень, тайменный" и кетско ассанского УЛ  "река". Следовательно, Тенгулы /из Тонгул/  "тайменная река". Форма Тенгулы получена в результате усвоения назв. тюркояз. и русскояз. Населением ТУНДА  1 ) река, левый приток Антибеса /басс. Кии/. Река, видимо, назв. по им. одного из древних тюркских родов ТАНДЫ, представители крого могли проживать на этой реке. ТЯЖИН  река, правый приток Кии. Гидроним относится к ряду таинственных назв. Возможно, Тяжин из кетскокотского ТЬЯГА  "соль, соленый" и кетско пумпокальского ЧЕТ  "река". Тогда Тяжин /из Тьяга чет/  "соленая река" ЧЕДАТ  1 ) река, левый приток Кии. Видимо, назв. восходит к кетскому ЧЕ  "соль", "соленый" и кетскопумпокальского ДАТ /из ТЕТ/  "река". Тогда, Чедат /из Че тет/  "соленая река".ЧЕНДАТ  река в басс, Кии. Назв. образовано от кетского ЧЕН  "соль", "соленый" и кетскопумпокальскоro ТЕТ  "река", Следовательно, Чендат /из Чентет /  "соленая река" ЮРА  река, прав. приток Кии. Назв. образовано от кетскоассанского геогр. термина УР  "река". Форма ЮПА получена в результате фонетических изменений при усвоении гидронима тюрками, а затем русскими Исследовав происхождение гидронимов Мариинского района,  я классифицировала их: 1) От древних палеосибирских языков ­1 (5%) 2) От кетских языков – 8 (40 %) 3) От тюркских языков – 7(35 %) 4) Калька от тюркского – 1(5 %) 5) По природным особенностям – 2(10%) 6) По фамилии переселенцев – 1(5 %)                                                           13 (См. Приложение № 2) 40 35 30 25 20 15 10 5 0 гидронимы от палеосибирских языков от кетских языков от тюркских языков калька по природным особенностям по фамилии переселенцев Вывод: из исследованных 20 гидронимов Мариинского района большинство (40%) по  происхождению относятся к кетским языкам. Также много гидронимов (35 %) имеют  тюркскую этимологию. Русскоязычных названий очень мало (20%).14                                        Заключение. .Наша малая родина! Место, где родился и рос. Своеобразие природы родного края,  прошлое и настоящее человек запечатлел в географических именах. Мы живем в мире  географических названий и без них практически невозможна никакая деятельность: они  фиксируют место нашего рождения, жительства, работы, отдыха. Названия находят  широкое применение в краеведческой работе по изучению своего родного края, позволяя  перенестись в глубь веков и узнать, какой была наша местность раньше, кто на ней жил и  чем занимался.   Топонимика служит прекрасным средством стимулирования интереса к  изучению прошлого и настоящего края путем поиска связей между географическими  условиями местности и отражением их в географических названиях. Топонимы ­ это слова  языка, отражающие его состояние на момент образования названия. Многие названия  возникли в глубокой древности и принадлежат уже к давно   исчезнувшим языкам.  Подобные названия нередко оказываются единственным источником, сообщающим какую­ то информацию об этих языках. Так в результате исследования топонимов Мариинского  района я выяснила, что для ойконимов данной местности характерно преобладание  названий исконно­русского происхождения, а для гидронимов ­преобладание названий  кетского происхождения. Это объясняется историческими, географическими и  политическими факторами.Таким образом, получает подтверждение моя гипотеза о том,  что происхождение топонимических наименований Мариинского района напрямую зависит  от  реалий действительности.   В результате исследований я поняла, что изучение географических названий ­ это не  самоцель, а средство историко­географического познания своего края. Топонимический  поиск таит в себе много интересного, разнообразного, увлекательного и полезного. Мой  проект «Топонимы Мариинского района» является  моей первой попыткой заглянуть втайны географических названий родного края. Я  глубоко убеждена, что полученные в ходе исследований знания нам пригодятся в жизни, в школе при изучении  регионального  компонента на уроках и во внеклассной работе    Но главное, на что направлен проект, ­ это воспитание чувства патриотизма, любви к  своей малой Родине. Чем больше будем знать о своем крае, тем больше будем любить свое  село.                                                                          .                                                                    15                       Список использованной литературы. 1. Атлас Кемеровской области. Кемерово­ Новосибирск. 1996 г. – 31.  2. Ф Зеленин. «Земля Мариинская». Кемерово 1999. 3. Ильвес Е., Кладчихин В. «Мы живем на Кие». Кемерово 1990. 4. Ильичев А. И, Соловьев Л. И. Методическое пособие «География Кемеровской  области». – Кемеровское книжное издательство, 1994. 5. Поспелов Е. М. «Топонимика в школьной географии»: пособие для учителей. –  Просвещение, 1981. 6. Шабалин В. М. «Тайны имен земли Кузнецкой»: Кемеровский областной институт  усовершенствования учителей, 1994 г. Интернет­ресурсы: http://www.mariinsk.ru/ http://www.depcult.ru/museums/press/12 http://maprossiya.ru/kemerovskaya­oblast/mariinskiy­raion/ http://www.marshruty.ru/arts/biblio.aspx?biblioid=82ba2b80­5111­4041­bd4f­398926ec9155 http://family­history.ru/material/ar/reg/reg_57.html http://kemoblast.ru/mariinsk/16 Приложение № 2 . Древний  палеосибирски й язык Антибес 1 5% Кетские  языки Берикуль Китат Ростат Тенгулы Тяжин Чедат Чендат Юра 8 40% Тюркские  языки Калька от  тюркского Природные  особенности По фамилии поселенцев Алчедат Альтибет Кия Сандайка  Тунда Колеул  (ручей) Ута 7 35% Лебяжья Песчанка Камышинка Сусловка 1 5% 2 10% 1 5%18