Педагогический проект
«Поэтический перевод»
Учителя иностранного языка
Федоровой Натальи Михайловны
Обнинск, 2014
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение«Средняя общеобразовательная школа № 5» города Обнинска (МБОУ «СОШ № 5») 249037, г. Обнинск Калужская область, ул. Кончаловского, дом 3(848439) 6-67-53, 6-74-24
Содержание
Теоретическое обоснование проекта
Практическое обоснование проекта
Апробация проекта
Практическая реализация проекта
Подведение итогов после завершения проекта
Список использованной литературы
2
1. Теоретическое обоснование проекта. Общие сведения о проекте
Участники проекта
Ученики 5-7 классов
Руководитель проекта
Учитель иностранного языка Федорова Наталья Михайловна
Тип проекта
Коллективный
Цель проекта
Привлечение обучающихся к чтению русской и мировой литературы
Подготовительный этап проекта
2 года
3
1. Теоретическое обоснование проекта. Новизна
Пропаганда достижений школьников в области поэтического перевода.
Демонстрация достижений обучающихся в области поэтических переводов.
4
1. Теоретическое обоснование проекта. Решение проблем
Привлечение общественного внимания к проблемам чтения современной молодежи;
Благодаря переходу к новым образовательным стандартам (ФГОС), решаются проблемы следующих компетенций:
Речевая
Языкова
Социокультурная
Компенсаторная
Учебно-познавательная
5
1. Теоретическое обоснование проекта. Продукты проекта
2011-2012 учебный год:
Выступление обучающихся на школьной, региональной Всероссийской конференциях;
Создание презентаций по теме «Поэтический перевод»;
Проведение школьного внеклассного мероприятия «Литературная гостиная»
2012-2013 учебный год:
Создание сборника стихов одаренных детей;
Участие в школьных научно-практических конференциях обучающихся;
Проведение школьного мероприятия «Рождество и Новый год»;
Продолжение работы с поэтическим переводом учащимися 9-10 классов (стихи П. Верлена);
Поэтический перевод стихов английских поэтов (5-10 класс).
6
2. Практическое обоснование проекта. Актуальность
Приобщение талантливых и способных детей к выполнению творческих и исследовательских работ;
Создание благоприятных условий для их самообразования и профессиональной ориентации;
Выявление талантливых школьников с помощью поэтического перевода, склонных к творческой деятельности.
7
2. Практическое обоснование проекта. Задачи проекта
Творческий подход к поэтическому переводу;
Ознакомление с новым поэтическим материалом;
Обогащение словарного запаса учащихся;
Развитие лексических и коммуникативных навыков;
Актуализация грамматических навыков, навыков чтения и перевода;
Развитие фонетических навыков;
Воспитание любви к поэзии;
Формирование интереса к мировой и русской литературе.
8
Пример перевода одного стихотворения Pierre Coran «Sur ma balancoire» двумя учащимися
9
Pierre Coran
Пример перевода одного стихотворения Pierre Coran «Sur ma balancoire» двумя учащимися (продолжение)
10
Екатерина Кондратьева (7 класс)
Пример перевода одного стихотворения Pierre Coran «Sur ma balancoire» двумя учащимися (продолжение)
11
Зоя Губкина (6 класс)
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.