Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.
Оценка 5

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Оценка 5
Научно-исследовательская работа
doc
английский язык
11 кл
04.03.2018
Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.
Современное общество предъявляет ряд требований к человеку. Для того, чтобы индивид мог чувствовать себя комфортно в обществе, ему необходимо обладать определенными знаниями в области общеобразовательных предметов. Такие предметы ,как иностранный язык, русский язык и музыкальное искусство могут быть открыты для использования их содержания в различных областях знаний. В этом мы видим актуальность нашего исследования. Объектом исследования является целостный педагогический процесс. Предметом нашего исследования являются непосредственно существующие межпредметные связи.Современное общество предъявляет ряд требований к человеку. Для того, чтобы индивид мог чувствовать себя комфортно в обществе, ему необходимо обладать определенными знаниями в области общеобразовательных предметов. Такие предметы ,как иностранный язык, русский язык и музыкальное искусство могут быть открыты для использования их содержания в различных областях знаний. В этом мы видим актуальность нашего исследования. Объектом исследования является целостный педагогический процесс. Предметом нашего исследования являются непосредственно существующие межпредметные связи.
Проект.doc
Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе. Современное общество предъявляет ряд требований к человеку. Для того, чтобы индивид   мог   чувствовать   себя   комфортно   в   обществе,   ему   необходимо   обладать определенными   знаниями   в   области   общеобразовательных   предметов.   Такие предметы ,как иностранный язык, русский язык и музыкальное искусство  могут быть открыты для использования их содержания в различных областях знаний. В   этом   мы   видим   актуальность   нашего   исследования.   Объектом   исследования является   целостный   педагогический   процесс.   Предметом   нашего   исследования являются непосредственно существующие межпредметные связи. Цель нашего исследования –расширение содержательной основы обучения учащихся гуманитарным   предметам.   В   этой   связи   перед   учителями   стоит   задача:   создание единой системы образовательного процесса, построенной на интегративной основе, где должны быть разработаны не только принципы целостного подхода к содержанию образования,   но   и   личностно­ориентированной   организации   образовательного процесса, направленного на развитие ребенка. Интеграция гуманитарных дисциплин на уроках развития речи, являясь стимулом и материалом   для   речемыслительной   деятельности   учащихся,   позволяет   обеспечить развитие их интеллекта, сенсорно­эмоциональной сферы, речи. Созданная с помощью интеграции  различных видов искусства  атмосфера обеспечивает  возможности  для сознательного   и   активного   творчества     упражнений   и   практики   самореализации учащихся в вербальной и невербальных формах. Стимулирующая сила созданная в речевой   ситуации   проявляется   в   демонстрируемой   учащимися   многоаспектности мышления, остроте мышления, смелости ассоциаций, яркости образного видения.  В   результате   нашей   работы   мы   увидим   выпускника   всесторонне   развитого, ориентированного на выбор железнодорожных профессий. 1 Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе­интернате № 18 ОАО «РЖД» Содержание  Введение  1. Теоретические основы межпредметных связей на уроках гуманитарного цикла. 1.1     Перспектива   применения   межпредметных   связей   в   преподавании   предметов гуманитарного цикла. 2  Принципы построения интегрированного урока. 2.1  Пути реализации межпредметных связей на уроках гуманитарного цикла . Заключение. Список использованной литературы. Приложения. 2 Введение  Современное общество предъявляет ряд требований к человеку. Для того, чтобы индивид   мог   чувствовать   себя   комфортно   в   обществе,   ему   необходимо   обладать определенными   знаниями   в   области   общеобразовательных   предметов,   знать общепринятые   правила   поведения   и   корректировать   его   в   соответствии   с   этими правилами   и ситуацией, уметь  использовать   информационную  среду  для  решения задач, обладать умением переноса навыков и умений, полученных в одной сфере на использование   их   в   другой.   Необходимость   решения   нестандартных   научных   и технологических задач делает особенно актуальными такие качества человека, как оперативность и эвристичность мышления, волю и воображение, самостоятельность и смелость   решений,   целеустремленность,   инициативность.   Эти   качества   не появляются   в  структуре личности сами по  себе, их необходимо целенаправленно формировать.   Решению   этих   проблем   может   в   полной   мере   помочь   изучение гуманитарных предметов.  Изучая эти предметы в школе, мы не ставим целью получение учащимися только лингвистических умений и навыков. Для того, чтобы достичь высоких показателей общеобразовательного   развития   учащихся,   углубить   и   закрепить   уже   имеющиеся знания и получить дополнительные, необходима интеграция   в учебном процессе. Явление   интеграции   исследовались   многими   учеными   во   всех   направлениях: механизмы связей педагогики с психологией и создание новых моделей обучения рассматривались   И.Р.   Гальпериным,   Л.В.   Занковым,   В.В.   Давыдовым,   Д.Б. Элькониным.   Проблема   интегративных   комплексных   исследований   освещена   в работах   Г.В   .Воробьева;   В.С.   Ильиным   раскрываются   интегративные   основы формирования   всесторонне   развитой   личности   школьников;   исследованию межпредметных   связей   в   школьном   обучении   посвящены   многочисленные   работы И.Д.   Зверева,   В.Н.   Максимовой,   Г.Ф.   Федорец;   о   координации   в   преподавании школьных   дисциплин   писал   также   Б.Г.   Ананьев;   в   развитие   технологий интегративного обучения иностранному языку в школьной системе внесли свой вклад 3 Э.Н. Шепель, И.Л. Бим, М.З. Биболетова, Л.Я. Зеня, Н.Н. Трубанева, И. Брюнер, Л.Лай.  Термин “интеграция” встречается на страницах научной литературы, в том числе в методической   и   педагогической,   в   различных   сочетаниях:   “интегративный   курс”, “интегративная   программа”,   “интегративная   основа   обучения”.   Вместо   первого компонента словосочетаний употребляется иногда слово “интегрированный “. Оба эти   слова   производны   от   слова   “интеграция”   и   используются   как   синонимы. Особенностью иностранного языка как учебного предмета является то, что он как бы «беспредметен»  (И.А.Зимняя):   он   изучается   как   средство   общения,  а   тематика   и ситуации для речи привносятся извне. Поэтому такие предметы ,как иностранный язык, русский язык и музыкальное искусство  могут быть открыты для использования их содержания в различных областях знаний. В этом мы видим актуальность нашего исследования. Обучение иностранному языку в     школе   происходит   в   неразрывной   связи   с   другими   предметами,   без   ломки существующей педагогической системы и педагогического процесса. Объектом исследования является целостный педагогический процесс. Но, несмотря на   это,   вопросы   межпредметных   связей   недостаточно   разработаны   в   методике обучения по предметам гуманитарного цикла . Поэтому предметом нашего исследования являются непосредственно существующие межпредметные связи,а между тем значение межпредметных связей возрастает: при современных тенденциях к синтезу и интеграции научных знаний это один из путей интегрирования   школьного   образования,   являющегося   основой   обновления   и усовершенствования его содержания в принципиальном плане. Многочисленные наблюдения за практикой использования межпредметных связей в школе, передовой опыт творчески работающих учителей гуманитарных предметов, их стремление разнообразить свои уроки новым творческим содержанием, позволяют говорить о наличии резервов для их использования.  Таким образом, в настоящий момент проблема межпредметных связей в обучении гуманитарным предметам в средней школе состоит в том, что необходимо разрешить 4 противоречия   между   потенциальными   возможностями   межпредметных   связей   и эпизодическим характером их использования, что и побуждает к поиску новых путей реализации межпредметных связей.   Цель нашего исследования –расширение содержательной основы обучения учащихся гуманитарным   предметам.   В   этой   связи   перед   учителями   стоит   задача:   создание единой системы образовательного процесса, построенной на интегративной основе, где должны быть разработаны не только принципы целостного подхода к содержанию образования,   но   и   личностно­ориентированной   организации   образовательного процесса,   направленного   на   развитие   ребенка.   Отсюда   возникает   необходимость изучить   оптимальные   условия   реализации   межпредметных   связей;   развить   у учащихся коммуникативные навыки путем внедрения в целостный педагогический процесс   межпредметных   связей;   повысить   общеобразовательный,   общекультурный потенциал воспитанников.   Вопрос становления межпредметных связей мы будем рассматривать на учебном материале  английского, русского языка, литературы и музыкального искусства . В связи с  особенностями железнодорожного транспорта, интегрированные уроки дают учащимся возможность высказать свое собственной мнение, учат четко и правильно оформлять речь,  выражать свои мысли.  5 1. Теоретические основы межпредметных связей на уроках гуманитарного цикла. 1.1     Перспектива   применения   межпредметных   связей   в   преподавании   предметов гуманитарного цикла. Известно, что явление межпредметных связей многомерно. Возникновение проблемы осуществления   межпредметных   связей   в   обучении   исторически   обусловлено предметной   структурой   образовательного   процесса,   которая   способствует формированию в сознании учащихся отдельных систем знаний о различных явлениях реального мира. Межпредметные   связи   –  это   установление   взаимной   согласованности   содержания образования по преподаваемым учебным дисциплинам, обусловленных спецификой каждого   учебного   предмета.   Реализация   межпредметных   связей   способствует достижению   большего   эффекта   в   общем   развитии   обучающихся,   в   гармоничном развитии всех сфер их интеллектуальной и эмоциональной деятельности. Проблема межпредметных связей интересовала педагогов еще в далеком прошлом. Ян   Амос   Коменский   выступал   за   взаимосвязанное   изучение   грамматики   и философии,  философии и литературы.  В  России значение  межпредметных  связей обосновывали В.Ф. Одоевский, К.Д.Ушинский и другие педагоги.  В   настоящее   время,   пожалуй,   нет   необходимости   доказывать   важность межпредметных связей в процессе преподавания. Современный этап развития науки характеризуется взаимопроникновением наук друг в друга. Связь между учебными предметами является, прежде всего, отражением объективно существующей связи между отдельными науками и связи наук с техникой, с практической деятельностью людей, определяет роль изучаемого предмета в будущей жизни.  6 Осуществление   межпредметных   связей   помогает   формированию   у   учащихся цельного представления о явлениях природы и взаимосвязи между ними и поэтому делает знания практически более значимыми и применимыми .  Обучение ­ процесс двусторонний . Учитель преподает учащимся знания, выявляет логические связи между отдельными частями содержания, показывает возможности использования этих связей для приобретения новых знаний. Ученик же усваивает эти знания,   приобретает   индивидуальный   опыт   познания,   учится   самостоятельно применять   знания.   Процесс   познания   учащимися   протекает   под   руководством учителя, что еще раз подчеркивает различие видов их деятельности. Многие   ученые   видели   в   межпредметных   связях   средство   решения   ряда общепедагогических   и   методических   задач:   усиления   познавательных   интересов учащихся, формирования целостного мировоззрения, усиления глубины и прочности знаний,   обеспечения   успешности   обучения,   его   практической   направленности, расширения интеллектуального кругозора учащихся.  Русский   язык   принадлежит   к   числу   тех   учебных   дисциплин,   где   вопрос   о межпредметных   связях   разработан   недостаточно   глубоко   и   многогранно.   В частности, необходим поиск новых возможностей для реализации различных уровней связи   предметов   гуманитарного   цикла   при   формировании   коммуникативной компетенции учащихся.  Наиболее широкие возможности для развития навыков общения средствами языка предоставляют уроки развития речи. Основа этих уроков ­работа с текстом, когда текст   рассматривается   в   качестве   высшей   единицы   обучения,   в   которой интегрируются, объединяются, синтезируются все элементы языковой системы.. Это позволяет   реализовать   все   цели   обучения   в   их   комплексе:   коммуникативную, образовательную,   воспитательную.   Уроки   развития   речи   нельзя   сводить   просто   к сумме определенных речевых умений и навыков, а следует понимать как одну из сторон деятельности и общения в ходе этой деятельности. Необходимо осознать: каждый урок сегодня должен стать средством общения, воздействия, убеждения. С изменением цели урока меняются методы и формы обучения.  7 Невозможно   изучение   иностранного   языка   без   интеграции   с   русским   языком, литературой   и   музыкой.   Ребята   знакомятся   с   биографиями   исторических   и политических   деятелей,   великих   путешественников,   композиторов,   ученых, спортсменов. Знакомство   с   известными   зарубежными   писателями   и   поэтами,   чтение   стихов   и художественных   текстов,   перевод   и   анализ   текстов,   цитирование   пословиц   и изречений, формулирование главной мысли и прочее – все это связывает предмет «Иностранный язык» с литературой. Сравнение   текстов   в   переводе   с   оригиналом   позволяет   повысить   значимость иностранного   языка.   Чтобы   читать   шедевры   мировой   литературы   в   подлиннике, необходимо более глубоко изучать иностранные языки, это позволяет глубже понять универсальность русского языка, его нюансы, оттенки слов и   расширяет лексику учащихся. Примерами таких уроков могут быть уроки по темам: “Вечный Гамлет” (литература и  английский  язык   в 9  классе)  ,  В.Шекспир  “Ромео  и  Джульетта” (литература  и английский язык в 8 классе).  Однако иностранный язык является не только средством, но и целью обучения и при его изучении необходима опора на родной язык, так как   мы используем из русского языка   такие   понятия   как   синонимы,   антонимы,   диалог,   монолог,   описание, повествование,   рассуждение,   а   также   грамматические   понятия,   например, существительное, глагол, части речи, члены предложения. Использование   музыки   на   уроках   русского   и   английского   языков     позволяет включить в активную познавательную деятельность резервные возможности личности каждого   ребенка,   создает   предпосылки   для   дружной   коллективной   работы   в атмосфере   положительных   эмоций.   Известно,   что   существует   тесная   взаимосвязь между   развитием   речевого   и   музыкального   слуха.   Поэтому   использование музыкальных   текстов   способствует   развитию   слухового   внимания   и   контроля, совершенствует работу артикуляционного аппарата. Музыка, представляет   собой "сильнейший   психический   побудитель,   проникающий   в   подспудные   глубины 8 сознания".   Известный   педагог   Ян   Амос   Коменский   писал,   что   тот,   кто   не   знает музыки, уподобляется не знающему грамоты.   весьма   актуально   по Использование   песен   на   уроках   гуманитарного   цикла   следующим причинам. Во­первых, учащиеся сразу приобщаются к культуре страны изучаемого языка, так как дети этого возраста, по мнению психолога, особенно чутки и   восприимчивы   к   чужой   культуре.  Во­вторых,   при   работе   с   этим   своеобразным лингвострановедческим   материалом   создаётся   хорошая   предпосылка   для всестороннего   развития   личности   учащегося,   ибо   специально   подобранные   песни стимулируют образное мышление и формируют хороший вкус. Песенный жанр как один   из   важных   жанров   музыкальных   творчества   благодаря   наличию   вербального текста   способен   точно   и   образно   отразить   различные   стороны   социальной   жизни народа  страны  изучаемого  языка.  Песне,  как   и  другому  произведению   искусства, присуща   коммуникативная   функция,   т.е.   передача   заложенным   её   автором содержания адресату. При этом в отличие от учебных текстов общестрановедческого характера,   которые,   прежде   всего,   информируют   читателя   (или   слушателя),   т.е. воздействуют   на   его   интеллект   и   память,   песня   в   качестве   страноведческого материала оказывают воздействие на эмоции человека и его общехудожественную память. Сформулируем методические преимущества песен в обучении иностранному языку: 1. Песни как один из видов речевого общения являются средством более прочного усвоения   и   расширения   лексического   запаса,   так   как   включают   новые   слова   и выражения. В песнях уже знакомая лексика встречается в новом контекстуальном окружении, что помогает её активизации; 2. В песнях лучше усваиваются и активизируются грамматические конструкции. В некоторых   странах   издаются   песни   для   обучения   наиболее   распространённым конструкциям; 3.   Песни   способствуют   совершенствованию   навыков   иноязычного   произношения, развитию   музыкального   слуха.   Установлено,   что   музыкальный   слух,   слуховое внимание   и   слуховой   контроль   находятся   в   тесной   взаимосвязи   с   развитием 9 артикуляционного   аппарата.   Разучивание   и   исполнение   коротких,   несложных   по мелодическому рисунку песен частыми повторами помогают закрепить правильную артикуляцию и произнесение звуков, правила фазового ударения, особенности ритма и т. д.; 4. Песни содействуют эстетическому воспитанию учащихся, сплочению коллектива, более полному раскрытию творческих способностей каждого. Благодаря музыке на   снижается уроке   создаётся   благоприятный   психологический   климат, психологическая   нагрузка,   активизируется   языковая   деятельность,   повышается эмоциональный тонус, поддерживается интерес к изучению иностранного языка; 5.   Песни   и   другие   музыкальные   произведения   стимулируют   монологические   и диалогические   высказывания,   служат   основой   развития   речемыслительной деятельности   школьников,   способствуют   развитию   как   подготовленной   так   и   не подготовленной речи. Чтобы   ответить   на   два   вопроса:     что   стало   бы   с   музыкой,   если   бы   не   было литературы,   и   наоборот,   какие   потери   понесла   бы   литература   без   музыки? Целесообразно   привести   простой   пример   связи   слова   и   музыки   –   песня,   более сложные примеры – жанры оперы, балета, кантаты. Без текста, без либретто эти жанры вообще не существовали бы. Знакомясь с фрагментами из опер, балетов, на уроках музыки   школьники встречаются с великими образцами взаимодополнения, взаимообогащения двух искусств. Вот, например, 2­я часть поэмы «Памяти Есенина» Г.Свиридова.   Стихи   С.Есенина   послужили   импульсом   и   основой   создания музыкального произведения, т.е. без литературы не было бы музыки. Но, с другой стороны, насколько ярче, выразительнее зазвучали есенинские строки в музыкальном оформлении, как органично дополнила и углубила поэтическую интонацию музыка! Пьесы, симфонии, концерты, казалось бы, никак не зависят от литературы, но в, то, же время, если бы не было бы поэзии, а значит и песен – не появились бы многие музыкальные шедевры, в которых звучат мелодии песен: «Во поле береза стояла» в IV симфонии П.И.Чайковского, революционная песня «Карманьола» в VI симфонии 10 Маяковского,   и   многие   другие   –   получившие   «вторую»   жизнь   в   симфоническом жанре.  2 Принципы построения интегрированного урока. 2.1 Пути реализации межпредметных связей на уроках гуманитарного цикла  В современном образовании разработан ряд концепций личностно ориентированного образования (Е.В. Бондаревская, И.С. Якиманская, В.В. Сериков, Н.И. Алексеев и др.),   предполагающих   различные   технологии,   в   каждой   из   которых   «оригинально   предметно­дидактический   и сочетаются   психологический аспекты» (3). Логично задать вопрос: всякое ли обучение может   педагогический, социально­ быть интегрированным? Думается, что да. Интеграция содержания (в обучении) – процесс   установления   связей   между   структурными   компонентами   содержания   в рамках   определенной   системы   образования   с   целью   формирования   целостного представления   о   мире,   ориентированной   на   развитие   и   саморазвитие   личности ребенка. В последние годы в документах Министерства образования Российской Федерации школьное   обучение   русскому   и   иностранным   языкам   относится   к   единой образовательной области "Филология".  Мы   в   своей   педагогической   деятельности   придаем   большое   значение   интеграции русского   ,   иностранных   языков,   музыкального   искусства:   активно   используем элементы интеграции на уроках и во внеклассной работе. 11 Работу по интеграции   русского и английского языков   начинается с составления списков заимствованных слов на определенную тему: "спорт" (из английского футбол foot­нога   +   ball­мяч,   шар;   голкипер   goul­цель,   гол   +   keeper­сторож,   хранитель), "одежда",   "украшения",   "названия   блюд",   "этикет",   "общественно­политическая лексика" и т.д. Работа с пословицами обогащает словарный запас, развивает монологическую речь, расширяет кругозор. Типы заданий: перевести  на русский язык, объяснить смысл пословицы,   найти   русский   эквивалент,   составить   рассказ,   прослушать   рассказ   и подобрать соответствующую пословицу.  Одна из эффективных форм в нашей совместной деятельности ­ лингвистические интегрированные игры. Они подводят итог работы по интеграции на уроках. Игра   является   сильным   мотивирующим   фактором,   который   удовлетворяет потребность   школьников   к   новизне   изучаемого   материала   и   разнообразию упражнений. Игра положительно влияет на формирование познавательных интересов, способствует   осознанному   освоению   языков,   развивает   самостоятельность, инициативность, чувство коллективизма, дети учатся помогать друг другу, активно и увлеченно работать.  Интеграция   русского   и   иностранных   языков   значительно   повышает   уровень лингвистической, языковой, социокультурной, коммуникативной компетенций.                                                12 Заключение: Из рассмотренного нами материала, можно сделать следующий вывод: 1. Интеграция гуманитарных дисциплин на уроках развития речи, являясь стимулом и материалом для речемыслительной деятельности учащихся, позволяет обеспечить развитие их интеллекта, сенсорно­эмоциональной сферы, речи.  2. Для эффективного применения разработанной методики интегрированных уроков развития   речи   необходимо   учитывать,   что   интегрирование   различных   предметов школьного   курса   становится   возможным   на   базе   объединяющего   их   начала   ­ образности.   Такой   подход   позволяет   развивать   у   учащихся   чувство   образно­ композиционной пластики художественного пространства, составляющими которого являются общие для всех искусств понятия: форма, идея, объем, ритм, интонация и т. п. ­ эстетические и художественные.  3.Работа   над   средствами,   с   помощью   которых   создается   образ   в   произведениях литературы,  живописи,  музыки,  скульптуры,  театра,  кино   и  т.п.)   пополняет   опыт учащихся,   расширяет   их   кругозор,   обогащает   лексику,   грамматический   и синтаксический строй речи, формирует навыки общения.  13 4.   Обогащение   с   помощью   реализации   межпредметных   связей   окружающей школьника среды самыми разнообразными новыми для него предметами и стимулами поддерживает   устойчивую   мотивацию,   стремление   учащихся   к   самообразованию, потребность   общения   с   искусством   и,   в   процессе   его   осмысления   и   оценки,   со сверстниками,   учителями,   развивает   творческие   способности,   в   частности, формирует правильную и закладывает основы хорошей речи.  5.   Созданная   с   помощью   интеграции   различных   видов   искусства   атмосфера обеспечивает возможности для сознательного и активного творчества  упражнений и практики   самореализации   учащихся   в   вербальной   и   невербальных   формах. Стимулирующая сила созданная в речевой ситуации проявляется в демонстрируемой учащимися многоаспектности мышления, остроте мышления, смелости ассоциаций, яркости образного видения.  6.В   результате   нашей   работы   мы   увидим   выпускника   всесторонне   развитого, ориентированного на выбор железнодорожных профессий.                                     Список использованной литературы: 1. Алексеева Л.С. Проблемы общего страноведения в учебнике русского языка для иностранцев // Вопросы страноведения в учебниках русского языка. МАПРЯЛ. – М., 1973 2. Бим И.Л., Маркова Т.В. Об одном из возможных подходов к составлению программ по иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1992, №1. 3. Бондаревская Е.В., Кульневич С.В. Педагогика: личность в гуманистических теориях и системах воспитания: Учеб. пособие для студентов средних и высших педагогических учебных заведений, слушателей ИПК и ФПК. Ростов Н/Д, 1999. 560 с. 4. Дронов В.В. Психологические и методические основы обучения иностранным языкам детей младшего возраста // Иностранные языки школе. – 1985, №4. 14 5. Занков Л.В. Избранные педагогические труды. М., 1990. С. 41 6. Зимняя И.А., Сахарова Т.Е. Проектная методика обучения английскому языку // Иностранные языки в школе. 1991, №3. 7. Колягин Ю.М., Алексеенко О.Л. Интеграция школьного обучения // Начальная школа. 1990. № 9. С. 28–32. 8. Ладыженская Т.А. Общеучебные умения и речевая деятельность школьника // Сов.педагогика. – 1981. ­ №8 9. Леонтьев А.А. Преподавание иностранного языка в школе: мнение о путях перестройки // Иностранные языки в школе.­ 1988. ­№ 4 10. Лернер И.Я. Дидактическая система методов обучения. – М., 1976. 11. Максимова В.Н., Груздева Н.В. Межпредметные связи в обучении.­ М.: Просвещение, 1987. 12. Максимова В.Н. Межпредметные связи в учебно­воспитательном процессе современной школы. ­ М.: Просвещение, 1986. 13. Максимова В.Н. Межпредметные связи в процессе обучения, ­ М.: Просвещение, 1989. 14. Максимова В.Н. Межпредметные связи в учебно­воспитательном процессе ­ Л., 1980 15. Махмутова Е.Н., Батина М.Г. Интегрированный урок по теме "США: Природа, города, население, сельское хозяйство"// Иностранные языки в школе. – 1997, №4. 16. Никитенко З.Н., Осиянова О.М. О некоторых возможностях использования лингвострановедения в обучении английскому языку детей 6­ 9 лет // Начальная школа, 1994, №9. 17. Панасюк Х.Г. – И. Германия: Страна и люди. – Мн.: Выс.шк., 1998. 18. Ребенок в мире культуры / Под ред. Р.М. Чумичевой. Ставрополь. 1998. С. 84–95. Ченцов А.А. Теоретические основы научной организации учебного процесса ­ Белгород, 1972. 19. Сердюкова Н.С. Интеграция учебных занятий в начальной школе. // 15 Начальная школа. 1994. № 11. С. 45–49.                                                                                                             Приложение 1                                                 Результаты анкетирования 1.Знаете ли Вы песни на английском  языке? 2.Урок английского, на котором звучит песня ­   16 3.Петь по­английски для Вас – 4.Можно ли выучить английский язык с помощью песен? 17 5.Можете ли Вы понимать услышанный текст? 6.Запоминаете ли Вы фразы, фрагменты из песен? 7.Какие песни Вы бы хотели петь на уроках английского языка? 18 Интегрированный урок русского , английского языка  и музыкального искусства в 9,10 классах по  теме "Модуль тем железнодорожного транспорта на уроках гуманитарного цикла"  Цель Задачи Оборудование Ход урока 19 1. Орг. момент: организация учащихся в начале урока. 2.   Чтение стихотворения наизусть учеником   Когд­то Великий Сибирский шел тракт.  Извозчики, тройки. А следом  В пыли утопая, вмерзая в снега  Шли пешие – счастья изведать.  От самой столицы, в таежной дали,   Знамением важного дела,  В награду страданиям – рельсы легли,  Встал город. И жизнь закипела!  И вот уж сто лет для великой Руси,  Хранят здесь рабочие руки  Великое дело, Великий Транссиб  И город Великой науки! 3.Вступительное слово: учителя английского, русского языков и музыкального искусства. 4. Сведения о Транссибе: Транссиб   –   это   дорога,   давшая   толчок   освоению   восточных   районов   России.   Протяженность магистрали от Москвы до Владивостока – 9288, 2 км. Это самая длинная стальная магистраль на планете. Транссиб проходит через 34 области, 4 края, 2 республики и одну автономную область Российской Федерации.  Дорога протянулась от западных пределов России до Тихого океана, через семь часовых поясов. Ныне   истоком   магистрали   считается   Ярославский   вокзал   Москвы.   Конечный   пункт   – Владивостокский вокзал. Транссиб ­ казенная железная дорога, крупнейшая в мире магистраль, соединившая Европейскую часть   России   с   Дальним   Востоком,   соединяет   в   себе   Южно­Уральскую,   Западно­Сибирскую, Восточно­Сибирскую, Красноярскую, Дальневосточную железные дороги. 5.Лексическое значение слова «вокзал» и перевод на англ.яз +пение песни Слово вокзал появилось в XVIII веке. Некая дама по имени Джейн Во превратила свою усадьбу в  окрестностях Лондона в место общественных увеселений и построила там павильон, назвав его  «Воксхолл» — «зал госпожи Во». Впоследствии так стали называть и другие увеселительные  заведения с садами. По его примеру появились такие же сады в других городах. В конце XIX века  «воксхолл» уже значило «концертный зал на железнодорожной станции». Такой зал в Петербурге  стали называть вокзалом. Когда была построена железнодорожная линия из Петербурга, конечную  остановку назвали Вокзал. Позднее так стали называть и другие железнодорожные станции России. 6. Игра­путешествие по теме «На лингвистическом поезде» Сегодня вы не ученики, а железнодорожники! Это логично, потому что наша школа  железнодорожная. И маршрут наш тоже будет удивительным: мы отправимся в интересную страну.  Заранее мы сформировали 2 бригады: “Экспресс” и “Локомотив”. Представляю вам машинистов и  их помощников.  20 Чтобы в пути не было скучно, предлагаю устроить соревнование. Столкновение составов в пути  исключено, так как они будут двигаться по параллельным веткам.  Пусть девизом нашим станут такие слова:  Вот она, моя железка:   Рельсы, шпалы, провода...   Вот она, моя железка,   Вот она, моя судьба!  Занимайте места в вагонах! Перед отправлением проверим ваше орфографическое здоровье.  Первым от перрона отойдёт тот состав, члены которого орфографически более подготовлены к  поездке.  Друг за другом мчатся поезда по железной дороге, и наша орфографическая разминка будет  проходить так: машинист записывает слово, которое я называю, передаёт мел следующему члену  бригады, а тот, записав очередное слово, может исправить написанное до него, если считает  нужным, и т. д. Последним работает помощник машиниста, который может отредактировать все  написанное его коллегами. Слова для разминки:  Шлагбаум, плацкарта, магистраль, транзитный, семафор, узкоколейка, диспетчер, станционный,  привокзальный.  Крепкое орфографическое здоровье — это замечательно, но железнодорожник должен быть  настоящим профессионалом, должен быть отлично теоретически подготовлен, потому что на нём  лежит огромная ответственность: благополучно доставить ценные грузы, сохранить жизни людей.  Проверим профессиональные качества, проведя своеобразную аттестацию под названием “Кросс­ вопрос”. Председатель аттестационной комиссии карточкой­семафором будет определять  правильность ответа.  Вопросы для “Экспресса”:  из каких частей состоит сложноподчиненное предложение?  по схеме, спроецированной на доску, определить вид подчинения;  назвать средства связи простых предложений в составе сложноподчинённого;  чем отличается союз от союзного слова?  Вопросы для “Локомотива”:  назвать виды придаточных;  как определить вид придаточного?  по схеме, спроецированной на доску, определить вид подчинения;  назвать основное пунктуационное правило в сложноподчиненном предложении.  Аттестацию прошли успешно ­ отправление составов разрешается! (Звучит запись перестука колёс). +песня Мы замедляем движение и останавливаемся на маленькой станции. Прямо напротив ­ здание с  вывеской “Бюро находок”. Наверное, придаточные предложения могли что­то потерять. Давайте  поможем найти хозяина утерянным “вещам”!  вопрос “чему?”  место после главного;  союз “если”;  21 вопрос “какой?”;  значение меры и степени;  вопрос “как?”;  союз “так что”;  значение уступки.  Экстренное торможение! Видимо, что­то случилось. Что за вывеска “ЛОВД”? Это Линейный отдел  внутренних дел, он имеет дело с нарушителями порядка. Может быть, потребуется наша помощь?  А вот и телефонограмма: “Разыскивается особо трудные придаточные определительные и  обстоятельственные. Всем, кто знает их приметы, срочно сообщить в “ЛОВД”.  Давайте поможем! Бригада “Локомотива” составят приметы определительных придаточных, а  бригада “Экспресса” ­ обстоятельственных.  Следующее задание: в тексте необходимо найти предложение с обстоятельственными и  определительными видами придаточных предложений, расставить знаки препинания, произвести  синтаксический разбор одного предложения. Правила для пассажиров, желающих совершить поездку в железнодорожном транспорте.   Если вы едете один (или одна) в течение всей поездки не оставляйте ценных вещей без присмотра.  Не доверяйте случайным попутчикам которые могут оказаться грабителями или мошенниками. Не  стоит рассказывать соседям по купе о своих доходах перевозимых ценностях так как это может  спровоцировать ограбление. Перед сном обязательно заблокируйте дверь купе. По возможности  старайтесь не покупать билет в плацкартный вагон где вы будете гораздо уязвимее.  Может быть, кто­то мечтает стать диспетчером на железной дороге? Приглашаю по одному  человеку от бригады!  Придаточные обстоятельственные могут иметь разные значения. Какие? (Условия, времени,  следствия, уступки, сравнения, цели, причины, образа действия, места). Что помогает верно  определить значение обстоятельственного придаточного? (Вопрос).  У вас в руках карточки­семафоры. Я буду высказывать суждение. Если оно будет ошибочным, вы с  помощью семафора дадите это понять.  придаточные образа действия отвечают на вопрос “зачем?”  придаточные причины отвечают на вопрос “почему?”  вопрос “как?” говорит о придаточном следствия  придаточные места отвечают на вопрос “куда”  “где?” ­ это вопрос придаточного обстоятельственного места  “что из этого следует?” ­ ­ это вопрос придаточного обстоятельственного условия  союз “если” ­ многозначный  на вопрос “с каких пор?” отвечает придаточное сравнительное.  Снова остановка! Идём в спортзал. (Физкультминутка).  Делаете то, что я скажу! Чтобы в пути быть бодрее, внимательнее, надо: 4 раза поднять руки вверх и хлопнуть ими над головой; 5 раз наклониться вперёд и покачать головой;  4 раза поднять голову и посмотреть на потолок;  6 раз поднять плечи и тихо сесть. Какое придаточное есть в предложении, которое я использовала, приглашая вас немного  взбодриться? (Обстоятельственное цели) 22 Наш состав прибыл на станцию “Поэтическая”. Задание, которое вы должны выполнить здесь,  несложное: нужно собрать рассыпавшиеся строчки из стихотворения русского поэта, назвать  стихотворение и фамилию поэта.  Думаю думу свою   Всюду родимую Русь узнаю   Быстро лечу я по рельсам чугунным   Всё хорошо под сиянием лунным.  I think the   Everywhere darling Russia I learn   Quickly I treat on rails pig­iron   All is good under  moon light . (Н.А. Некрасов, “Железная дорога”) Транссибирская магистраль взрастила замечательного писателя Владимира Чивилихина, лауреата Государственной  премии.  Родился  он в Мариинске,  детские  годы прошли на ст. Тайга,  где он закончил   после   школы   Тайгинский   железнодорожный   техникум   и   начал   свой   трудовой   путь   в локомотивном депо. Яркие впечатления тех лет воплотились в первых же его книгах “Живая сила”, “Про Клаву Иванову”. Любовь к тем, кто строит железные дороги и работает на них, пронес он через всю свою жизнь. Его повесть “Серебряные рельсы” ­ это гимн подвигу первопроходцев и изыскателей   железнодорожных   трасс,   чьи   имена   носят   теперь   железнодорожные   станции Кошурниково, Журавлево, Стофато.  В своем обращении к читателю в повести “Серебряные рельсы” Владимир Чивилихин пишет:  “Мне   радостно,   что   в   числе   читателей   настоящей   книги   будут   многие   сибиряки.   Это   станет возвращением малой части моего неоплатного долга Сибири, родным местам, дорогим землякам... Родился я в Мариинске, “крестился” в Тайге. Наша большая семья осталась без отца перед войной, мне довелось рано узнать нужду и тяжелый труд, однако, я думаю, любой человек, а тем более писатель, не должен жалеть себя, если он это испытал в жизни. Такое “крещение” награждает его мерилом труда и лишений, помогает потом стать ближе к людям, лучше понять их. К писательству я пришел через работу, ученье в техникуме, позднее в Московском университете и снова   работу.  Много  занятий  и   профессий  пришлось  сменить:  работал   кочегаром   на  паровозе, слесарем,   техником   и   бригадиром   в   депо,   мастером   и   преподавателем   в   железнодорожном училище, литературным сотрудником и редактором отдела в “Комсомольской правде”, и все это было полезно. Как самое дорогое, берегу всю жизнь воспоминания о замечательной рабочей среде тайгинских железнодорожников, в которой я рос. Считаю святой и добровольной обязанностью писателя   постоянно   помнить   о   тех,   кто   ему   доверил   выразить   свои   заботы   и   надежды,   свои политические и нравственные идеалы, помнить о долге перед народом, которому мы всем обязаны. Настоящий писатель для меня — художник не только талантливый, честный, любящий жизнь и людей,   но   и   человек,   вооруженный   научными   знаниями   законов   общественного   развития.   За последние   годы   в   русской   советской   прозе   появилось   много   ярких   и   серьезных   литераторов, глубоко   реалистически   подходящих   к   действительности,   отвергающих   ее   лакировку   и очернительство. Они с уважением относятся к прошлому своего народа, с надеждой смотрят в его будущее. Они, жаждая улучшения жизни, стремятся стать в своем творчестве современными. Я не 23 имею в виду современность, так сказать, календарную; одному легче писать о людях, которые сейчас живут рядом с ним, другому, чтоб вышло хорошо, надо взять дистанцию. Не в этом дело. Важно стать современником своего народа, написать о главном, неисчезаемом,— современно лишь то, в чем живет будущее. И я счастлив, ощущая рядом с собой растущую силу сегодняшних и завтрашних солдат социалистической культуры... Повести, собранные в этой книге и удостоенные в 1966 году премии Ленинского комсомола, я считаю началом своей работы в литературе. Мечтаю о том, чтобы в результате этой встречи с читателем нашлись у меня новые друзья и советчики, и среди них — сибиряки”. Посмотрите на эту фотографию. На ней вы видите тех людей, которых называли изыскателями. Изыскатели. Люди этой профессии первыми появляются там, где должна пройти железная дорога. Они,   используя   географические   карты,   материалы   аэрофотосъемки   и   космической   съемки, обследуют направление  будущей железной дороги, определяют положение ее трассы,  намечают места,   где   необходимо   будет   построить   станции,   мосты   и   тоннели.   Вместе   с   другими специалистами они создают проект­прообраз будущей железной дороги. Вот   как   описывает   Владимир   Алексеевич   Чивилихин   труд   изыскателя   в   повести   “Серебряные рельсы”: “Нелегка   изыскательская   планшетка!   Прежде   чем   трасса   будущей   дороги   ляжет   на   бумагу, изыскатель не раз проедет вдоль нее, пролетит, пройдет, проползет. Геолог обогнет болото, где зудят миллионы комаров, не полезет в густой ельник, с которого сыплются за шиворот клещи. А изыскателю   железной   дороги   нужен   кратчайший   путь.   Поэтому   он   не   может   миновать   гнилую мочажину, хотя в ней подступает под самое сердце студеная водица. Поэтому он пробирается через густейший кустарник ­ мордохлест, подстраховываясь, как альпинист, лезет по отвесной скале, преодолевает   многокилометровые   древесные   завалы,   оставляя   на   острых   поторчинах   клочья одежды.  Есть   у   изыскателя   идеал,   к   которому   он   постоянно   стремится:   кратчайшее   расстояние   и минимальные уклоны. Удлинишь дорогу – поезда будут пробегать лишнее расстояние, заложишь крутой подъем – потребуется снижать вес составов, вводить толкача, двойную тягу…  И   вот   изыскатель   перебирает   множество   вариантов,   отыскивая   самый   выгодный…   Изыскатель должен бесконечно верить в свой вариант – ведь он предлагает его на века и подтвердить правоту этого инженера могут только потомки…”.  Именно изыскатель и строитель железных дорог, в том числе и Транссиба, инженер с большой буквы,   интеллигент   в   самом   точном   смысле   этого   слова,   человек   мыслящий,   ищущий,   но   и умеющий делать любую черновую работу, писатель Николай Георгиевич Гарин­Михайловский стал героем последнего, неоконченного романа Владимира Чивилихина “Дорога”. А вот и таможня, здесь вас подвергнут экспресс­контролю. У каждого из вас есть лист бумаги, на  котором написаны числа от 1 до 10, под этими числами вы должны указать вид придаточного в  предложениях, которые услышите.  Вокзалом в 17 веке назывался парк с концертным залом, который находился в пригороде Лондона. Один из таких парков был сооружён в Павловске, куда специально приезжали послушать  музыкантов из Петербурга. Удивительно, как изменился железнодорожный транспорт за свою 175­летнюю историю. Наша страна испытывает потребность в железнодорожном транспорте, потому что топливно­ сырьевые базы находятся в восточных районах, а перерабатывающая промышленность расположена  в европейской части. Радует то, что стальные магистрали работают стабильно и бесперебойно. Чтобы поступить в железнодорожное учебное заведение, нужно уже сейчас много трудиться, читать специальную литературу. 24 Вы сможете получить хорошую специальность, если будете трудолюбивыми, любознательными,  целеустремленными, терпеливыми. Внимательность – одно из важнейших качеств, которые необходимы диспетчеру­ железнодорожнику. Я хочу пожелать вам, чтобы ваша мечта исполнилась. Вот мы и вернулись туда, откуда сорок минут назад отправились наши составы. Ключ к “Экспресс­контролю”:a Опр. Опр. места c  Обст.прич.  Подлеж.   Доп.  b e f j d Обст. цели  Обст. усл.  Опр.  Доп.  Обст.  g h i В пути наш поезд попал под лёгкий фразеологический дождик. Вспомните устойчивые сочетания на тему “Железная дорога” и ответьте на вопросы, используя их: Как говорят о человеке, которого стали преследовать неудачи? (Сошёл с рельсов). Как говорят, когда дел невпроворот? (Вагон и маленькая тележка). Как говорят о человеке, находящемся в безвыходном положении? (Попал в тупик). Что значит делать всё в последний момент? (Прыгать в последний вагон). Чтобы в порыве раздражения не наломать дров, нужно …(выпустить пар или спустить дело на  тормоза). Если не сделать всего этого, то можно …(не увидеть свет в конце тоннеля). Вот и закончилось наше путешествие, мы снова дома. Но ведь вы не просто путешествовали – вы  работали, и вашей “заработной платой” будут оценки. Вспомним строчки из песни: “Дорога железная, как ниточка тянется, а сердце горячее горячим  останется…”. Пусть будет именно так! Пронесите по жизни пыл своей души, не остудите жар юных сердец! Желаю вам быть всегда впереди – быть локомотивом, а не прицепными вагонами, жить  интересно, стремительно, как экспресс!   А сейчас ребята, вы посмотрите фильм о ваших сверстниках со ст. Мана Красноярской железной  дороги.(Песня ,видеоролик) Домашнее задание: написать письмо другу  о своих впечатлениях от нашего путешествия на  английском языке.  25

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль межпредметных связей в школе.

Проект: Внедрение гуманитарных дисциплин через модуль  межпредметных связей в школе.
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
04.03.2018