Родной язык как средство коммуникации и познания мира
Наш язык – это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни. И по тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем мы имеем дело: мы можем определить степень интеллектуальности человека, степень его психологической уравновешенности…
Д.С. Лихачёв
Активное участие России в международной жизни (политика, торговля, туризм, образование и др.) приводит к повышающемуся востребованию русского языка.
Русский язык в настоящее время привлекает большое внимание людей из разных стран не только как «транслятор культурных ценностей», но и как фактор неотъемлемой части мировой цивилизации.
Его хотят изучать, говорить на нем, с помощью языка хотят узнать как можно больше об истории, культуре, обычаях не только русских, но и представителей других наций, проживающих в разных регионах Российской Федерации.
Я выбрала именно эту тему, так как считаю, что русский язык занимает видное место в мире по своему значению и функциям, которые он выполняет.
Также хочу изучить, какую роль в познании мира играет русский язык.
Чтобы разобраться в данном вопросе, я решила изучить эту тему более подробно.
Целью данной работы является изучение родного языка как средства коммуникации и познания мира.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Изучение различных источников информации;
2. Изучение функций общения;
3. Изучение типологии форм и средств коммуникации;
4. Проведение опроса среди молодежи: «Как, по мнению подростков, средства массовой информации влияет на речь человека»?
5. Анализ полученных результатов, выводы.
Объектом исследования является родной русский язык.
Предметом исследования являются средства коммуникации, которые используются людьми для познания мира.
В ходе работы была выдвинута гипотеза: язык - средство коммуникации и формирования межнациональных отношений и культуры, а незнание или неумение им воспользоваться отрицательно сказывается на формировании межнациональных (и не только!) отношений.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что материал может быть использован для более глубокого понимания важности изучения данной дисциплины в курсе.
Практическая значимость работы состоит в том, что проведен опрос среди молодежи «Как, по мнению подростков, средства массовой информации влияет на речь человека»?
Для решения поставленных задач в работе использованы следующие методы исследования:
- поисковый (сбор информации по данной тематике);
- практический (проведение опроса);
- исследовательский (анализ результатов и выводы).
Русский язык входит в число мировых языков, он приобретает все большее международное значение, его изучают многие люди в разных странах мира, и он является обязательным языком для изучения в качестве иностранного языка во многих школах.
Русский язык образует восточнославянскую языковую подгруппу.
Он, в свою очередь, входит в славянскую группу, так называемого, индоевропейского «семейства».
История русского языка, его происхождение и этапы формирования, интересуют многих ученых. Причем, до сегодняшнего дня они не могут найти ответы на многие вопросы. Например, до сих пор не выявлена точная периодизация развития данного явления. Любая из попыток подойти к вопросу истории русского языка с научной точки зрения многими малообразованными читателями воспринимается как негатив –"в штыки".
Так, известно, что примерно в первом тысячелетии до нашей эры из диалектов индоевропейской языковой семьи был выделен протославянский язык, в котором использовались особые глаголы, существительные и др.
А уже к 1-7 вв. он получил название православянского.
Роль русского языка в современных условиях становится все более значимой в связи с постоянными изменениями, происходящими в стране и мире. История развития нашей планеты доказывает, что такая великая, уникальная и самобытная страна, как Россия, была, есть и всегда будет оставаться могущественной державой, несмотря на неоднократные внешние вызовы. Русский язык издревле являлся и остается языком межнационального общения, посредством которого преодолевается языковой барьер между представителями разных этносов внутри одного многонационального государства, а взаимопроникновение национальных культур только способствует его укреплению и обогащению.
В условиях глобализации уже несколько десятков лет в качестве универсального языка общения в мире выступает английский: литература и документация, научные форумы, политические и экономические переговоры различных форматов и, конечно, культовое достижение современности - Интернет с его изначальной англоязычной лексикой.
История человечества демонстрирует возможность достаточно динамичного изменения лидерства того или иного языка как средства международного общения: в древнем мире - греческий, затем латынь в Европе и арабский в Азии, которые не сдавали свои лидирующие позиции до конца Позднего Средневековья, в XIX в. - французский, в ХХ в. - английский.
Однако времена меняются.
Еще 20-25 лет назад невозможно было представить, что на русском языке будут составляться путеводители, развешиваться вывески в магазинах и банках. Так происходит в большинстве стран Евросоюза, а также в туристических зонах целого ряда азиатских стран. Наряду с английским, немецким, японским языками делаются объявления по-русски в аэропортах многих стран мира. Весьма важным и показательным изменением в позиции мировых языков, несомненно, следует считать создание в мировой паутине русскоязычных сайтов. Сегодня это реальность.
Русский язык принадлежит сегодня к наиболее распространенным языкам мира. По числу говорящих на нем, он занимает пятое место в мире после китайского, хинди (вместе с близким ему урду), английского и испанского языков. По другим оценочным данным, русский язык по числу владеющих им (свыше 500 млн. человек) занимает в мире третье место после китайского (свыше 1 млрд.) и английского (750 млн.). В той или иной мере русский язык изучают в вузах и школах более, чем в 140 странах мира.
Он является официальным или рабочим языком множества авторитетных международных организаций.
Великое будущее нашей страны, лидирующая роль России на международной арене в условиях новой конфигурации сил и многополярности мира, несомненно, будет сопровождаться существенным ростом значения и звучания русского языка. В перспективе русский язык следует рассматривать как язык глобальной коммуникации. Достаточно вспомнить об огромной территории Земли с многомиллионным населением, которая была охвачена русским языком.
Например, в эпоху СССР русский язык был основным и единственным языком межнационального общения советских людей, его изучали и на нем общались в странах Восточной Европы, а сегодня он остается по-прежнему единственным и основным языком межнационального общения на постсоветском пространстве.
Уверена, что из опыта прошлого следует заимствовать мощные механизмы воспитания гражданского сознания и формирования межнациональных и межконфессиональных отношений народов нашей страны, отдавая дань уважения достоинству каждого народа.
Выступая на совместном заседании Совета по межнациональным отношениям и Совета по русскому языку от 19 мая 2015 года, Президент Российской Федерации В.В. Путин отметил: «Вопросы сохранения и развития русского, всех языков народов нашей страны имеют важнейшее значение для гармонизации межнациональных отношений, обеспечения гражданского единства, укрепления государственного суверенитета и целостности России.
Убеждена, что базой переориентирования нашей многонациональной культуры и отношений между народами России в конструктивно-позитивное русло должна стать идея наднациональная, общенациональная, для раскрытия которой и нужна демонстрация всего национального многообразия.
В нашей стране проживают представители 193 национальностей, и они говорят на почти трёх сотнях языков и диалектов. Здесь отмечу, что письменность для многих языков была разработана лишь в советское время силами выдающихся русских учёных, лингвистов, филологов. С 1920 по 1940 год своя письменность появилась у 50 национальностей.
До этого письменности у этих народов не было.
Считаю, что главное для распространения языка - это те практические условия, которые требуют его использования: экономические, торговые, финансовые и другие практические связи, которые он обслуживает, передача научной, технологической, социальной и гуманитарной информации на русском языке. Это объективные условия функционирования, без которых язык будет вытеснен, несмотря на всевозможные усилия.
Я думаю, что должна быть выстроена иерархия изучения языка, владения языком внутри страны, начиная с детского сада. Здесь должны быть выработаны строгие критерии и требования, которые будут препятствовать воспроизведению ошибок. Например, вопрос о профпригодности или квалификации в средствах массовой информации, науке, органах государственной власти и т. д.
Вместе с тем культура невозможна без языка как семиотической (знаковой) системы, кроме того, язык - важнейший коммуникатор.
От правильного и грамотного использования языка при коммуникации, от культуры речи и ее контекста во многом зависит понимание сказанного, но также и смысл, содержание и окрас самой коммуникации, а, следовательно, и отношений между коммуникаторами, которые зачастую представляют разные национальности. Иными словами, язык -средство коммуникации и формирования межнациональных отношений и культуры, а незнание или неумение им воспользоваться отрицательно сказывается на формировании межнациональных (и не только!) отношений.
Так, мигранты, прибывшие в Россию из дальнего зарубежья, должны освоить фундамент (в том числе и посредством русского языка) национального культурного наследия того народа (его геополитические, этнорелигиозные и другие особенности ментальности), в государство которого они мигрируют.
Необходимо отметить, что наличие культурных констант говорит о существовании определенных культурных закономерностей, характерных для развития в целом мировой культуры, а их преломление в национальном самосознании - о содержательной спецификации константных символов, идей, предметов материальной культуры. Их освоение явится базовой культурной компетенцией личности, создаст позитивный имидж России, который мигранты будут транслировать не только «своему» обществу за рубежом, но и своим детям, которые продолжат эту своеобразную трансляцию.
Если посмотреть на рассуждения наших мыслителей, философов, представителей классической русской литературы, то они видят причины разногласий между Россией и Западом в целом, в широком смысле этого слова в разнице мировоззрений.
Также важное значение в плане укрепления позиций русского языка имеет ежегодно проводимая в Москве накануне празднования Дня народного единства Ассамблея Русского мира, организованная фондом «Русский мир», в которой принимают участие государственные деятели Российской Федерации, руководители министерств и ведомств, дипломатических представительств, общественных организаций, объединений соотечественников, авторитетные отечественные и иностранные ученые, российские и зарубежные преподаватели русского языка, известные литераторы, публицисты, издатели, деятели культуры и искусства, представители религиозных конфессий, молодежных организаций, средств массовой информации.
Русский язык является языком нашего общения. И если будет ослаблена роль русского языка, то между украинцами, русскими, белорусами, как и многими другими народами, осложнится общение, потому что язык - естественное средство поддержания взаимоотношений людей, принадлежащих к одной культурной и духовной общности.
Русский язык - это язык «дружбы и взаимопонимания». Развивая его, привнося то, что создано на наших родных языках народов России, мы обогащаем и русский язык, и свою культуру.
Я считаю, что поддержка и продвижение за рубежом общего образования на русском языке является важным фактором гуманитарного и политического влияния Российской Федерации в мировом сообществе, служит укреплению позиций русского языка и распространению российской культуры в мире.
Конституция России прямо гарантирует право всех народов на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития. В том числе республики вправе устанавливать свои государственные языки и использовать их в работе органов государственной власти и местного самоуправления наряду с государственным языком России.
Например, Крым, где действуют три равноправных языка: русский, украинский, крымско-татарский.
Русский язык, по сути, вместе с культурой сформировал Россию как единую и многонациональную цивилизацию, на протяжении веков обеспечивал связь поколений, преемственность и взаимообогащение этнических культур.
Современное состояние международного сообщества в период острой борьбы с терроризмом однозначно указывает на главную и лидирующую роль России в деле сохранения мира на Земле. В новом устанавливаемом миропорядке Россия выступает многонациональной цивилизационной моделью, в которой русский язык играет одну из первостепенных ролей и выполняет ряд фундаментальных функций.
Более того, убеждена, что эту роль русского языка следует считать стратегической, - настолько важен русский язык, его сохранение, изучение и распространение не только в масштабах России, но и за ее пределами.
Русский язык относится к числу наиболее известных мировых языков: он является и национальным (для представителей русской нации), и государственным (в Российской Федерации и некоторых др. государствах), и мировым.
Современный русский язык применяется в различных сферах международного и межгосударственного общения.
Например, он активно используется в качестве средства общения ученых (около 70% научной литературы печатается на английском и русском языках) *.
Также он является средством передачи информации в мировых системах коммуникации – радиопередачи, авиалинии т.п.
Русский язык как средство общения занимает пятую позицию в мире.
Но не только этот показатель делает его «мировым» языком. Все зависит от числа того населения, которое владеет этим языком, а также от количества стран, где язык является средством общения людей высших кругов (дипломатии, администрации и т.д.).
Русская классическая литература 19 века способствовала развитию и распространению языка в странах Европы и Азии. В 20 веке росту числа людей говорящих на русском языке способствовали различные события, происходящие в России – общественные, экономические и политические.
Огромную роль в становлении русского языка как средства межнационального общения сыграли события 20 века, когда во времена существования СССР русские были самой многочисленной нацией и на всей территории стран союза население говорило в основном на русском языке.
На сегодняшний день национальные, этнические и социальные факторы позволяют русскому языку успешно сохранять статус международного и межнационального.
_________________________
*из научного доклада высшей школы Филологической науки, 1973 г.
Немало этому способствуют представители различных этнических групп, проживающих на территории России и приезжающих в страну на заработки, а также лиц, проживающих за ее пределами.
В межнациональной политике русский язык как средство делового общения находится на высоком уровне. Он является одним из наиболее развитых языков в мире. Его успех обусловлен богатейшим словарным фондом, краткостью и ясностью лексики и грамматики, а также способностью отразить в речи все характеристики окружающего мира.
Особенно важен тот факт, что русский язык может употребляться практически во всех сферах жизни мирового общества.
В частности, сюда относятся многочисленные отрасли науки и техники.
На русском языке передаются все оттенки мыслей, самая разнообразная информация, а художественная и научная литература на русском языке давно получила мировое признание.
Русский язык и культура общения в современном обществе находятся на высоком уровне благодаря развитости грамматической и лексической семантики, наличию специальной терминологии, устойчивости общепринятого стандарта русского литературного языка, а также грамотным соотношениям письменной и разговорной речи.
Русский язык на протяжении многих веков сохраняет свою уникальность благодаря творчеству русского народа, различных деятелей науки культуры, техники и политики. Благодаря таланту различных его носителей, язык народа России стал богатым, стилистически сбалансированным и способным удовлетворить национальные и общечеловеческие языковые нужды. А максимальная полнота его функций, соблюдение литературных норм и легкость перевода и восприятия обеспечили высокую коммуникативную и информационную ценность русского языка в международном общении.
Язык является важнейшим средством коммуникации в обществе и тесно связан с мышлением и сознанием.
Общение есть специфическая форма взаимодействия людей. Совместная деятельность в добывании пищи, необходимость самозащиты, стремление завоевать свое место в мире обусловили появление феномена общения. Потребность в нем присуща не только человеку - всё живое, так или иначе, общается.
Общение многогранно и может выполнять весьма разнообразные функции. Основными являются следующие:
1) коммуникативная (от лат. communicatio - сообщать, беседовать) *, она состоит в обмене необходимой информацией;
2) интерактивная (лат in - между, среди, внутри и actio - действие)*, функция организации взаимодействия, т.е. определение вида деятельности, распределение обязанностей и контроль за их выполнением, влияние на настроение, поведение, убеждения партнера по общению;
3) персептивная (лат. percipio - восприятие)**, установление взаимопонимания в процессе деятельности.
Такое деление необходимо признать
условным, поскольку в каждом акте общения могут одновременно проявляться разные
его функции.
Общение становится возможным, если налицо все его единицы (компоненты, слагаемые)
и каждая четко выполняет отведённую ей роль.
Компонентами общения являются:
1) его участники - их называют коммуникантами;
2) предмет общения;
3) его средства (словесные и несловесные).
____________________
* русско-латинский словарь Подосинов А.В.
**русско-латинский словарь Подосинов А.В.
Рассмотрим каждый из компонентов подробнее.
Коммуниканты (участники общения) - это люди. Сколько их должно
быть, чтобы общение состоялось? На первый взгляд, ответ прост - не меньше двух. Однако психологи и лингвисты пользуются терминами "внутренняя речь", "внутренний голос" и т.п., то есть существует и общение человека со своим внутренним "я" - "тихо сам с собою я веду беседу".
Коммуникантов может быть огромное количество, если речь идет о так называемом массовом общении: политик выступает на митинге, президент обращается к народу своей страны по телевидению и т.д.
Однако психологи заметили, что оптимальное количество общающихся - три - пять человек. Если же в контакт вступает большее количество людей, то они стремятся разбиться на группы.
Второй компонент общения - предмет,
проблема, процесс деятельности, который нуждается в рассмотрении, решении,
обсуждении.
Представим ситуацию, в которой каждый из нас может оказаться.
Молодой человек сидит на длинной скамейке в парке, на другом конце удобно устроилась старушка, она вяжет.
Потенциальные коммуниканты налицо, но общения нет, так как у них нет предмета, общей проблемы.
Но вот в конце аллеи показалась занятная пара: переваливаясь с ноги на ногу, бежит малыш, а за ним, едва поспевая на высоких модных каблучках, спешит молодая мама.
Прямо перед скамейкой, где сидят наши потенциальные коммуниканты, ребенок падает, разбивает себе коленки и нос.
Как поведут себя юноша и старушка? Думаем, постараются утешить малыша, пока не подойдёт мать и, возможно, перекинутся парой нелестных слов в ее адрес: "Идёшь гулять с малышом - модные туфельки оставь дома:".
Возникнет ситуация общения, так как
появится общий предмет.
Станет ли возможным общение, если юноша и старушка говорят на разных языках,
поймут ли они друг друга?
Здесь мы должны вспомнить о третьем компоненте - средствах общения. Они могут быть словесными (вербальными от лат. - глагол) и несловесными (невербальными). Так поймут или не поймут наши коммуниканты друг друга?
Произнесенные ими слова останутся непонятными, но в ситуации языкового дефицита выручат невербальные средства - жесты, мимика, взгляд и т.д.
Итак, третий компонент - вербальные и
невербальные средства общения
Общение может быть эффективным только тогда, когда все три компонента
безупречно "работают". Если один из них даёт сбои, общение
затрудняется или может вообще не состояться. Виновниками чаще всего становятся
коммуниканты, которые не владеют вербальными и невербальными средствами общения
или плохо знают его предмет.
Проблемами общения как особой формы взаимодействия людей занимаются представители разных наук - философы и культурологи, социологи и педагоги, политики и религиозные деятели, психологи и лингвисты.
Лингвистика (от лат. lingua - язык) *,
языкознание - наука о естественном человеческом языке вообще и о всех языках
мира как индивидуальных представителях.
Главное назначение языка - быть средством общения людей, средством
_______________
*русско-латинский
словарь Дворецкий И.Х.
формирования, выражения и сообщения мысли.
Для того чтобы получать и передавать знания, выражать собственное отношение к происходящему, всем нам необходимо вступать в контакты с людьми (общаться друг с другом). Между нами устанавливается так называемая коммуникация.
Это слово происходит от латинского "communicatio" (сообщение, связь, передача) * и подразумевает обмен информацией.
Рассмотрим типологию форм и средств коммуникации.
Формы коммуникации, такие как письменная,
устная, визуальная и т.п., отличаются друг от друга особыми системами
кодирования послания.
Коммуникационные средства объединяют различные формы коммуникации, используя
технологию для заполнения временного и пространственного расстояния между
отправителем и получателем сообщения (например, книга: слова, шрифты, картинки,
графика).
Средства массовой коммуникации (СМК) также могут включать различные формы коммуникации.
Так, телевидение и кино использует слова устного языка, картинки, музыку; газета - слова письменного языка, шрифты, иллюстрации и т.п.
Некоторые из свойств форм и средств коммуникации связаны с их природой или технологическими ограничениями.
Так, слова преходящи: Слово не воробей, вылетит - не поймаешь.
Слова слышны только на расстоянии силы голоса отправителя и слуха получателя. Печатные же материалы хранятся длительное время, это даже приводит иногда к управленческим проблемам (захламленность старыми документами).
Радио и телевидение считаются средствами массовой коммуникации, хотя нет никаких препятствий для использования их в групповой и межличностной коммуникации (радиотелефон, видеотелефон) и т.п.
Все формы и средства коммуникации являются "продолжением человеческого тела", дополняя и усиливая недостаточные функции, в особенности зрения и слуха (громкоговорители и средства передачи звука усиливают негромкий голос, материализованные средства типа магнитной ленты сокращают расстояние между коммуникантами, или даже позволяют осуществлять коммуникацию через временные пласты).
Средства коммуникации могут быть использованы как преднамеренно, так и непреднамеренно. Невербальные сигналы (мимика) очень часто информируют получателя без особого желания на то отправителя сообщения.
Посторонний слушатель также может быть непроизвольным получателем устного речевого сообщения.
Коммуникации, обеспечивающие передачу данных на расстоянии, называют телекоммуникациями (телеудаленный).
Цели коммуникаций:
- обеспечение эффективного обмена информацией между субъектами и объектами управления;
- совершенствование межличностных
отношений в процессе обмена информацией;
- создание информационных каналов для обмена информацией между отдельными
сотрудниками и группами и координации их задач и действий;
- регулирование и рационализация информационных потоков.
Состояние русской языковой культуры волнует сегодня многих. Об этом говорят и пишут педагоги и журналисты, писатели, ученые - языковеды, специалисты - все, кому дорог и небезразличен родной язык.
Язык - это душа народа. По своей природе он не может не отражать того, что происходит с человеком и вокруг человека.
Огрубление языка, явное его оскудение, снижение тональности общения - все это свидетельствует о нашей духовной и нравственной деградации.
Как отмечает академик В.Костомаров, очень часто «инициаторами более свободного обращения с языком выступают сейчас ... достаточно грамотные люди - журналисты и иные профессионалы пера». А ведь искусственное насаждение средствами массовой информации «американизмами», навязывание русской речи иноязычного ритма, мелодики, фразового ударения, специальное употребление «крепкого словца» - все это не так безобидно, как порой кажется, так как ведет к изменению национального образа мира, традиционных речемыслительных процессов, стереотипов общественного поведения, присущих тем, для кого русский язык является родным.
Особое беспокойство вызывает факт негативного влияния современных средств массовой информации на молодое поколение. Ведь именно молодежь, которая является объектом и субъектом развития, носителем русского языка и культуры речи, непроизвольно впитывают в себя всё, что её окружает. Средство массовой информации влияет не только на грамотность населения, но и на поведение людей. Насилие, агрессия, разрушения, отсутствие духовных лидеров, нецензурные выражения - во всем этом средство массовой информации играет не последнюю роль.
Именно в средствах информации происходят изменения языковой нормы русского языка.
С одной стороны, массовые коммуникации обогащают язык, держат нас в курсе событий.
С другой же стороны, мы отступаем от норм речи, используем жаргонизмы («кайф», «тусовка», «крыша поехала» и др.), варваризмы (например, «блёф вместо блеф» и т.д.) и иноязычные слова («эксклюзивный», «харизма», «прайс-лист», «тинейджер»,«секьюрити» и др.).
Наш язык в речи молодых людей становится некорректным и безграмотным.
Если раньше средства массовой информации служили примером уровня речевой культуры, способствовали его повышению, то в настоящее время они в большой степени способствуют его деградации: речь многих дикторов развлекательных, а иногда и аналитических программ неправильно построена, загрязнена словами-паразитами, это говорит об ухудшении их речи.
А так как телевидение, радио и пресса – уже неотъемлемые спутники большинства людей, то и речь последних тоже стала ухудшаться.
В настоящее время речь населения России стала серьезно отклоняться от рамок классического русского языка.
Люди много путешествуют в наше время и имеют возможность изучать другие страны, их языки, традиции и их мировидение.
Мировидение-это совокупность мироощущения и мировосприятия одновременно. Это не относится ко взглядам на политику, религию, историю.
У каждого человека есть свое мировидение. Когда люди живут в одной общине, городе и стране, они видят мир посредством тех правил и условий, которые устанавливает данная страна.
Э. Сепиром и Б. Уорфом была выдвинута гипотеза, что люди видят мир сквозь призму своего родного языка. Они предположили также, что языки различаются своими «языковыми картинами мира». Из этих рассуждений следовало, что люди, говорящие на разных языках, имеют разные типы мышления, и все это не просто связано с языком, а обусловлено им.
У Б.А. Серебренникова была другая точка зрения. Он даже стал критиковать гипотезу Сепира - Уорфа.
Язык для него не может сам по себя образовывать языковую картину мира. Получается, что у разных языков разные языковые картины мира в сознании носителей этих языков. Он утверждал, что язык придает только «окраску», исходя из образа жизни, традиций и культуры народа.
Языковая картина мира - это общекультурное достояние нации, она четко структурированная, многоуровневая. Именно языковая картина мира обусловливает коммуникативное поведение, понимание внешнего мира и внутреннего мира человека.
К концу ХХ века лингвисты поняли, что носитель языка - это носитель определенных концептуальных систем.
В каждом концепте сведены воедино принципиально важные для человека знания о мире и вместе с тем отброшены несущественные представления.
Таким образом, концепты представляют мир в сознании человека, а знаки человеческого языка кодируют в слове содержание этой системы.
Культура другой нации будет отличаться своей концептосферойсвоей историей, географией, которая отпечатывается в национальном языке.
Иностранец, употребляющий денотаты своей нации, подразумевает определенные смыслы, не похожие на смыслы носителя другого языка.
Это объясняет, почему люди не всегда понимают обращенную к ним речь или понимают ее не до конца.
Языковая картина мира понимается исследователем как «вся информация о внешнем и внутреннем мире, закрепленная средствами живых, разговорных языков».
Картина мира народов меняется, структура признаков концептов расширяется за счет продолжающего познания мира. Развитие науки, культурные процессы дополняют сведения о мире, в том числе о мире внутреннем. В языке отражены знания о человеке: он описывается как сложное образование, что лишь частично можно объяснить существующими и существовавшими ранее мифологическими и религиозными представлениями.
Постичь картину мира всегда непросто. Мы видим мир посредством своего языка, своей культуры, своим традициям и обычаям, сложившимся к настоящему времени. Мы не видим ту картину мира, которая сложилась в другом национальном языке, в культуре другой страны. Но свою картину мира мы можем познать через призму чужого, неродного языка.
С рождения мы изучаем собственный язык, и не задаемся вопросами, почему он так построен. Только с изучением иностранного языка мы начинаем сравнивать оба языка и видим родной язык по-новому.
Язык является хранилищем исторической памяти народа, где отражается его образ жизни, обычаи и традиции, культура.
Каждую национальную культуру отличают специфические языковые образы, символы, образующие особую систему кодов, с помощью которой носитель языка описывает окружающий его мир, используя ее в интерпретации окружающего мира, а также своего внутреннего мира. Образы, признаки которых относятся к кодам культуры, функционируют в режиме подобия. Такие признаки лежат в основе типовых представлений о реалиях внешнего и внутреннего миров.
Важные для народа, сохранившие свою актуальность доныне, базовые концепты могут переходить в разряд ключевых. Например, такие концепты русской культуры, как душа, дух, сердце, правда, истина и др.
Рассмотрим английскую пословицу «A cat in gloves catches no mice»*. Дословно она переводится «Кот в перчатках мышей не поймает».
____________
*словарь русско-английских пословиц и поговорок Кузьмин С.С.. Шадрин Н.Л.
В русском языке смысл будет считаться - «Без труда не вытащишь и рыбки из пруда».
Когда мы слышим пословицу из речи иностранца, мы понимаем смысл изречения, но смысл перевода будет другим на родном языке услышавшего эту пословицу.
Лингвисты отмечают существование характерных для английской языковой культуры стереотипов относительно труда: труд - это тяжело; что плохо начато, плохо закончится; лентяи болтливы; хорошие работники немногословны.
Русские на всех этапах исторического развития общества не мыслят жизнь без труда. Для русского крестьянина смыслом жизни, единственно возможной ее формой был труд.
Труд является не обязанностью, а обычным условием жизни. Без труда у тебя ничего не получится, ко всему нужен подход и приложение усилий.
В последнее время выражение «картина мира» получило распространение в самых различных областях гуманитарных наук.
Под картиной мира в самом общем виде понимается совокупность знаний о действительности, которая сформировалась в общественном (а также групповом, индивидуальном) сознании.
Принципиальным представляется разграничение двух картин мира - непосредственной и опосредованной.
Непосредственная картина мира - это картина, получаемая в результате прямого познания сознанием окружающей действительности. Познание осуществляется как при помощи органов чувств, так и при помощи абстрактного мышления, которым располагает человек, но в любом случае эта картина мира не имеет «посредников» в сознании и формируется как результат непосредственного восприятия мира и его осмысления.
Непосредственная картина мира, возникающая в национальном сознании, зависит от того способа, общего метода, которым она была получена.
Существует также художественная картина мира. Она возникает в сознании читателя при восприятии им художественного произведения (или в сознании зрителя, слушателя).
Таким образом, язык выступает средством создания художественной картины мира, которая отражает картину мира создателя художественного произведения.
В художественной картине мира могут тоже отражаться особенности национальной картины мира. Но при этом необходимо помнить, что художественная картина мира - вторичная, опосредованная картина мира. Тем более, что она опосредована дважды - языком и индивидуально-авторской концептуальной картиной мира.
Язык помогает познать менталитет человека, а в дальнейшем и народа через его концептосферу.
Благодаря этому, у каждого народа есть свои характеристики, которые дают, в основном, иностранные туристы.
В. фон Гумбольдт не дает ни определения народа, ни определения отдельного языка, но он постоянно указывает на их неразрывность: язык и народ неразрывны. Язык - это достояние отдельного народа, а народ - это множество людей, говорящих на одном языке.
Дух народа и язык народа неразрывны. Духовное своеобразие и строение языка народа пребывают в столь тесном слиянии друг с другом, раз существует одно, то из этого обязательно должно вытекать другое.
Язык есть как бы внешнее проявление духа народа.
При этом единстве первичен все же дух народа. В то же время дух народа в полной мере недоступен наблюдению, о нем мы можем узнавать лишь по его проявлениям, прежде всего по языку.
Но чтобы понять, как дух народа реализуется в языке, надо правильно понять, что же такое язык.
Таким образом, язык предстает перед нами в бесконечном множестве своих элементов — слов, правил, всевозможных аналогий и всякого рода исключений.
В данной работе я хочу оценить влияние средств массовой информации на уровень речевой культуры населения.
Я провела опрос среди молодежи: «Как, по мнению подростков, средства массовой информации влияет на речь человека»?
В опросе приняли участие 29 человек.
- 37% опрошенных обучающихся уверены в негативном влиянии средств массовой информации на нашу речь, так как в современном мире нет жёсткого контроля над этой сферой, поэтому в речи людей в СМИ прослеживаются речевые ошибки, слова-паразиты.
- 29% опрошенных считают, что СМИ положительно влияют на нашу речь человека, обогащают ее новыми словами;
- 19% не могут дать однозначный ответ, считая, что разные СМИ оказывают разное влияние на человека;
- 15% считают, что СМИ не оказывают никакого влияния на речь человека.
Таким образом, я сделала вывод, что русский язык в средствах массовой информации – один из важнейших показателей речи на телевидении, радио и т.д. Порой в эфире случаются такие ситуации, как забывчивость слов или употребление жаргонизмов, что означает низкое владение русской речью.
А люди ориентируются на то, что говорят в эфире, считая, что та речь правильная.
Заключение
Обращаться с языком кое-как – значит, и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно.
А.Н. Толстой
Эффективность обучения иностранцев русскому языку зависит от того, насколько правильно будут поняты и применены на практике современные исследования не только в области лингвистики, языкознания, но и в области философии, психологии, истории, культурологии, литературоведения.
Только такой междисциплинарный подход поможет иностранцам лучше понять русский язык, его философию, историю и культуру.
Графика активизирует процессы осмысления, что способствует усвоению и запоминанию учебной информации, адекватно передавать смысловое содержание текста.
Опыт работы преподавателей кафедры русского языка, как иностранного филологического факультета с иностранными гражданами показывает, что обращение к произведениям художественной литературы в контексте обучения их русскому языку благоприятно сказывается на освоении ими специфики русского языка, обогащает их словарный запас, развивает культуру речи, способствует лучшему пониманию особенностей русского языка.
От каждого из нас зависит в той или иной мере здоровье общей языковой среды, которую мы хотим сохранить для новых поколений в чистоте и свежести.
Мощь, мудрость и красота русского слова открывается во всей своей широте только перед человеком просвещенным и знающим.
«Берегите же наш прекрасный русский язык,
этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками... Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием...»
И.С. Тургенев
Список использованной литературы:
1. Брутян, Георг. А. Язык и картина мира // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. - 1973. - № 1.
2. Карасик, В.И. Иная ментальность. - М.: Гнозик, 2005.
3. Кондратьева, О.Н., Пименова, М.В. Концептуальные исследования. Введение: учеб. пособие. - М.: Флинта, Наука, 2011.
4. Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие / В.А. Маслова.
- 3-е изд. испр. - М.: Флинта, Наука, 2007.
5. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика - М.: АСТ: Восток-Запад, 2010.
6. Почепцов, О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // ВЯ. - 1990. - № 6.
7. Прохоров, Ю.Е. В поисках концепта: учебное пособие. - 3-е изд., стереотип. - М.: Флинта, 2011.
8. Скребцова, Т.Г. Когнитивная лингвистика: Курс лекций. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2011.
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.