Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики
Оценка 4.7

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Оценка 4.7
Исследовательские работы
docx
русский язык +1
Взрослым
27.03.2017
Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики
Прогноз погоды является жанром телевизионной публицистики и относится к группе информационных жанров, поскольку его основными жанровыми характеристиками являются информативность, достоверность и оперативность. Как известно, погода - это любимая тема всех времен и народов, и на телевидении прогноз погоды является одной из тех программ, которые всегда востребованы зрителем и слушателем. Актуальность исследования определяется тем, что погода во всем объеме и многообразии является одним из важнейших факторов жизнедеятельности человека, и это находит воплощение в языковой семантике и коммуникативной деятельности носителей языков и культур, закрепляется в моделях вербального общения. До настоящего времени прогноз погоды не становился объектом внимания ученых-лингвистов, в журналистской литературе этому жанру также уделяется мало внимания. Этим обусловлена актуальность нашей работы.
конференция марианна.docx
Исследовательская работа: Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики Содержание Введение………………………………………………………………………..3 Глава I. «Прогноз погоды» как жанр телевизионной публицистики 1.1. Понятие жанра…………………………………………………………..5 1.2. Виды жанра………………………………………………………………7 1.2. Жанровые особенности «Прогноза погоды»…………………………….10 Выводы по главе……………………………………………………………….13 Глава II. Анализ  карточек. Как отдельные люди ведут «Прогноз погоды» на  разных каналах.  2.1. Средства выразительности………………………………………………..14 2.2. Терминология……………………………………………………………..16 Заключение………………………………………………………………………22 Библиографический список…………………………………………………….24  Приложение Введение Прогноз   погоды   является   жанром   телевизионной   публицистики   и относится   к   группе   информационных   жанров,   поскольку   его   основными жанровыми характеристиками являются информативность, достоверность и оперативность. Как известно, погода ­ это любимая тема всех времен и народов, и на телевидении прогноз погоды является одной из тех программ, которые всегда востребованы зрителем и слушателем. Актуальность  исследования   определяется   тем,   что   погода   во   всем объеме   и   многообразии   является   одним   из   важнейших   факторов жизнедеятельности   человека,   и   это   находит   воплощение   в   языковой семантике и коммуникативной  деятельности носителей   языков и культур, закрепляется в моделях вербального общения. До   настоящего   времени   прогноз   погоды   не   становился   объектом внимания   ученых­лингвистов,   в   журналистской   литературе   этому   жанру также   уделяется   мало   внимания.   Этим   обусловлена  актуальность  нашей работы. Предметом   исследования  являются   способы   вербального воплощения «Прогноза погоды»   и особенности языкового выражения этого концепта в русском языке. Материалом исследования  послужили тексты—сообщения о погоде на разных телевизионных каналах. Цель   научной   работы  заключается   в   исследовании   и   описании основных     языковых   особенностей   «Прогноза   погоды»   и   его   вербального воплощения. Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие задачи: ­дать понятие жанра; ­указать виды жанра; ­показать особенности и своеобразие «Прогноза погоды» как жанра  телевизионной публицистики; ­провести анализ 50 карточек с текстами погоды с разных каналов; ­сделать выводы по теме исследования.      Научная   новизна   исследования  заключается   в   установлении   и описании общих и специфических особенностей «Прогноза погоды» в русском языке. Практическая значимость научной работы заключается в том, что ее результаты могут быть рекомендованы для применения в теоретических курсах по русскому языку, лексикографии, теории языка. Работа состоит из введения, 2­х глав, заключения, списка используемой литературы и приложения. Глава I. «Прогноз погоды» как жанр телевизионной публицистики. 1.1. Понятие жанра. Понятие «жанр» (франц. «род», «вид») применяется во всех областях творчества.   Например,   в   художественной   литературе   есть   роман,   поэма, трагедия…, в музыке – симфония, кантата, песня…, в живописи – портрет, пейзаж,   натюрморт…   В   каждой   области   имеются   различные   подходы   к раскрытию понятия «жанр», однако существуют и объединяющие их общие черты. Это то, что содержание всей творческой продукции идет из жизни. И в искусствоведении, и в литературоведении, и в медиалогии жанр – одно из самых сложных понятий.  Термин «жанр» пришел в журналистику из литературы, и принес с собой ту же проблему.  Было время, когда публицистику целиком считали жанром литературы.   Естественно,   между   литературными   и   публицистическими жанрами имеются общие черты, однако публицистические жанры обладают и специфическими   качествами.   Важнейшим   из   них   является   то,   что   в художественной   литературе   содержание   произведения   хотя   и   берется   из жизни, но все его компоненты – тема, сюжетная линия, степень типизации, наружный   вид,   речь   и   даже   имена   персонажей   являются   продуктом писательского воображения, художественной фантазии. В публицистике же, наряду с содержанием (реальными фактами и событиями), и тема берется из действительности, а журналист, просто, вложив их в определенную формовку, предлагает   аудитории.   С   этой   точки   зрения   публицистика   более   близка   к живописи, чем художественной литературе. И в публицистике, и в живописи точкой опоры является реальность. Жанры публицистики образуются из синтеза 4­х основных элементов: 1) Характера (своеобразия) отражаемого предмета (объекта, действительности); 2)   Конкретного   назначения   данного   выступления;   3)   Масштаба   охвата действительности;   4)   Характера   литературно­стилистических   средств (способов отражения действительности). Понятие   «жанр   публицистики»   определяется   следующим   образом: «Жанр   –   это   относительно   устойчивая   композиционно­речевая   реализующая   определенное (композиционно­синтактическая)   схема, абстрагированное отношение к действительности, т.е. форму образа автора, определяющая способ отражения, характер отношения к действительности, степень   и   глубину   охвата   материала   (масштаб   выводов)   и   создаваемая относительно устойчивым соединением компонентов авторской речи, а также элементов   авторской   и   чужой   речи   .   Как   видно,   здесь   в   качестве жанрообразующего   признаков   взяты   отношение   журналиста   к действительности (форма образа автора), характер этого отношения, степень охвата   материала,   масштаб   сделанных   автором   выводов,   соотношение авторской и чужой речи. Учитывая все сказанное, мы считаем, что жанр публицистики – это продукт творчества, готовящийся на основе собранных из повседневной жизни   реальных   фактов,   с   использованием   определенных   творческих методов, с учетом информационных  потребностей  общества в данный момент   и   распространяющийся   посредством   имеющихся   каналов массовой коммуникации (печати, радио, телевидения, Интернета). Жанр дается нам не как готовая продукция, а является обобщением свойств   и   признаков,   присущих   конкретному   произведению.   Операция обобщения же напрямую связана с творчеством автора. При этом он должен учесть три фактора – характер отображаемого объекта, вкус (потребность) аудитории и свой профессиональный уровень. 1.2. Виды жанра. Жанры   публицистики   традиционно   делились   на   три   группы:   1) Информационные,   2)   Аналитические   и   3)   Документально­художественные. Классификация безоговорочно была принята на вооружение и присутствовала во всей литературе о журналистике.  Со   временем   все   меняется.   Идея   «межвидовой   формы»,   выдвинутая М.С.Черепаховым   еще   в   1973   году,   оживилась   сегодня,   в   наше   время..   В учебном пособии А.А.Тертычного «Жанры периодической печати», изданном в   2002   году,   корреспонденция,   отчет   и   интервью   включены   и   в информационную, и в аналитическую группу. И В.В.Смирнов в книге «Жанры радиожурналистики»,   выпущенной   в   том   же   году,   радиоинтервью, радиокорреспонденцию   и   радиорепортаж   включил   также   в   обе   группы. Л.В.Цвиг, оценив интервью как «общежурналистский жанр», показывает, что оно применимо во всех телевизионных программах. Под телевизионными жанрами подразумеваются формы представления аудитории   всех   передач,   показываемых   в   течение   определенного   отрезка времени – информации о фактах и событиях реальной жизни. Эти передачи условно   можно   делить   на   две   группы:   документально­публицистические   и   Первая   группа   является литературно­художественно­развлекательные. объектом   журналистики,   а   вторая   –   искусствоведения.   Очерк,   зарисовка, фельетон,   памфлет,   которые   оценивались   в   теории   журналистики   как (документально­художественные), художественно­публицистические   занимают   место   между   двумя   вышесказанными   группами   и   находятся   на грани исчезновения. Из них два первых жанра (очерк и зарисовка) – плод чисто русской журналистики и овеяны пафосом советской коммунистической идеологии. Два остальных (памфлет и фельетон) возникли в Западной Европе и первоначально не были предусмотрены как жанры.  И   современные   российские   теоретики   телевидения,   продолжающие традицию   50­х   г.г.,   жанры   делят   на   три   группы:   жанры   информационной публицистики, жанры аналитической публицистики, жанры художественной публицистики.   К   первой   группе   относят   заметку   (видеосюжет),   отчет, выступление, интервью, репортаж; ко второй – комментарий, обзор, беседу; к третьей – очерк, зарисовку, фельетон, памфлет. Трудно согласиться с таким делением,   ибо   и   группы,   и   входящие   в   них   жанры   классифицированы   по разным основаниям. Главная задача телекоммуникатора (журналиста, режиссера, оператора и других творческих работников) – обеспечивать аудиторию аудиовизуальной информацией,   т.е.   ознакомить   ее   с   происходящими   в   стране   и   мире реальными, имеющими общественное значение событиями, профессионально используя при этом особенности телевидения. А события бывают простые, средние   и   сложные.   Телепередачи   целесообразнее   делить   не   по   группам жанров, а по степени сложности показываемых событий и отношению к ним журналиста:  информационные  программы (простые   события,   требующие оперативности), аналитические   программы (события   средней   сложности, требующие анализа) и расследовательские программы  (сложные события, требующие поисков, уточнений). В информационных   программах не   должно   быть   никаких комментариев и расследований. Телезрителям представляются оперативные сообщения   о   недавно   происходивших   или   происходящих   в   данное   время событиях.   Тут   основными   творческими   персонами   являются   репортер   и оператор.   Параллельно   с   визуальным   изображением   события   (оператор) дается и краткое вербальное сообщение о нем (репортер), содержащее ответы на такое количество вопросов, которое бы создавало полное представление о происходящем.   В   этих   программах   телевидение   как   прозрачное   стекло создает непосредственную связь между событием и аудиторией. Аналитические программы – это возвращение к происходившим за определенный отрезок времени событиям. Некоторые из этих событий уже знакомы   телезрителям   из   ежедневных   информационных   программ.   Теперь коммуникатор вникает в их суть, проливает свет в темные точки, придает цельность   представлениям   зрителей   при   помощи   сведений,   полученных   из определенных достоверных источников. Расследовательские   программы всесторонне   и   со   всеми подробностями   раскрывают   малоизученные,   скрытые,   кем­то   упрятанные истины (факты). Обращение к таким программам особенно необходимо для стран   переходного   режима,   т.к.   в   них   некоторые   консервативные политические   партии,   государственные   чиновники   и   ряд   других   лиц, занимающиеся   коррупцией   и   взяточничеством,   изо   всех   сил   стремятся упрятать   настоящие   причины   случившихся   событий,   осложнять   процесс поиска истины, преследовать занимающихся этим делом журналистов. Современные   телевизионные   жанры,   не   входящие   в   какую­то конкретную группу, способные на равных правах функционировать во всех трех   группах   программ,   можно   систематизировать   следующим   образом:   телеотчет, телезаметка,   телерепортаж, видеосюжет,   телекомментарий, телеобзор, телебеседа, телеинтервью. Таким   образом,   теория   жанров,   пришедшая   в   журналистику   из литературы   и   кинематографа,   сегодня   мало   пригодна   для   телевизионной индустрии, которая объединяет в себе одновременно и документальность, и художественность, и импровизацию. Интенсивное развитие информационно­ коммуникационных технологий, усиление конкуренции между телевидением и другими СМИ, расширение развлекательной индустрии, глобальные процессы и изменения в структуре человеческих потребностей требуют динамичного обновления палитры тележанров, «мутации» привычных жанров и форматов, адаптации старых жанров к новой коммуникативной среде.  1.3. Жанровые особенности «Прогноза погоды». Прогноз погоды —  научно   обоснованное   предположение   о   будущем состоянии   погоды   в   определённом   пункте   или   регионе   на   определённый   Составляется   период.   государственными   или коммерческими   метеорологическими   службами   на   основе   методов (разрабатывается) метеорологии. В средствах массовой информации регулярно появляются сообщения об ураганах, наводнениях, тайфунах и цунами. Больше внимания уделяется  и прогнозам погоды, которые, благодаря спутниковой и цифровой аппаратуре, стали более точными и долгосрочными.  В   России   интерес   к   погоде   носит   не   теоретический,   а,   скорее, практический характер, когда на севере страны еще стоят морозы, в южных районах уже, может быть, распускаются цветы. Вполне естественно, что в такой стране климат волнует всех. Поэтому не секрет, что высокий рейтинг некоторых   информационных   программ   обусловлен   еще   и   тем,   что   в   них дается подробный прогноз погоды. Классификация прогнозов погоды:  прогнозы   общего   пользования   (публикуемые   в   СМИ   и   на   интернет­ сайтах) содержат краткую информацию об облачности, атмосферных осадках,   атмосферных   явлениях,   ветре,   температуре,   влажности воздуха и атмосферном давлении; авиационные   прогнозы   содержат   детальную   характеристику   ветра,  видимости, атмосферных явлений, облачности, температуры воздуха;  морские и речные прогнозы содержат детальную характеристику ветра, волнения, атмосферных явлений, температуры воздуха; сельскохозяйственные   (агрометеорологические)   прогнозы   содержат  детальную   характеристику   атмосферных   осадков   и   температуры воздуха. В зависимости от времени, на которое разрабатывается прогноз, все  прогнозы делятся на: 1. Прогноз текущей погоды (наукастинг). Это описание текущей погоды и  прогноз метеорологических параметров на период до двух часов. 2. Сверхкраткосрочный прогноз. Это прогноз на период до 12 часов. 3. Прогноз метеорологических параметров от 12 до 72 часов (на трое суток). 4. Среднесуточный прогноз, прогноз от 3 до 10 суток. 5. Внутри месячный прогноз (увеличенной заблаговременности от 10 до 30  суток). 6. Долгосрочный прогноз (от 30 суток до 2­х лет). 7. Сверхдолгосрочный прогноз, свыше 2­х лет (прогноз климата). Форма представления прогнозов погоды может быть различной: 1. В виде текста 2. В виде таблицы 3. Графическая форма Прогнозы в виде текста используются для информации населению и  некоторых отраслей хозяйства. В табличной (закодированной) передаются по каналам связи. В графическом виде оформляется в виде карт или графиков. В зависимости от назначения прогнозы разделяются на: а)   Общего   пользования,   которые   содержат   перечень   основных метеорологических   величин   и   явлений.   Предназначены   для   использования населением и организациями которые не требуют специального обслуживания. б) Специализированные, которые содержат те величины и явления которые необходимы   только   для   данной   отрасли   (Ж/Д транспорта,   морского транспорта, С/Х). Терминология   прогнозов   определяется   специальными   наставлениями, где указан перечень метеорологических величин, явления, порядок. Формулировка   прогнозов   должна   быть   достаточно   определённой, конкретной.   В   зависимости   от   количества   прогнозируемых   характеристик, прогнозы   могут   быть   индивидуальными.   Это   когда   прогнозируется   какая­ либо одна метеорологическая величина или явление. И прогнозы могут быть комплексными   ­   это   когда   прогнозируется   несколько   метеорологических величин и явлений. Выводы по Главе 1. Таким   образом,   проанализировав   понятие   жанра,   виды   жанра   и жанровые   особенности   «Прогноза   погоды»,   можно   сделать   следующие выводы: 1.   Жанр   публицистики   –   это   продукт   творчества,   готовящийся   на   основе собранных   из   повседневной   жизни   реальных   фактов,   с   использованием определенных творческих методов, с учетом информационных потребностей общества в данный момент и распространяющийся посредством имеющихся каналов массовой коммуникации (печати, радио, телевидения, Интернета).   Жанры   публицистики   традиционно   делятся   на   три   группы:   1) 2.   Информационные, 2) Аналитические и 3) Документально­художественные. 3.   Интенсивное   развитие   информационно­коммуникационных   технологий, усиление   конкуренции   между   телевидением   и   другими   СМИ,   расширение развлекательной индустрии, глобальные процессы и изменения в структуре человеческих   потребностей   требуют   динамичного   обновления   палитры тележанров,   «мутации»   привычных   жанров   и   форматов,   адаптации   старых жанров к новой коммуникативной среде. 4.   Прогноз   погоды —   научно   обоснованное   предположение   о   будущем состоянии   погоды   в   определённом   пункте   или   регионе   на   определённый   Составляется     государственными   или период. коммерческими   метеорологическими   службами   на   основе   методов (разрабатывается) метеорологии. 5.  Терминология прогнозов определяется специальными наставлениями, где указан перечень метеорологических величин, явления, порядок. 6.   Формулировка   прогнозов   должна   быть   достаточно   определённой, конкретной.   В   зависимости   от   количества   прогнозируемых   характеристик, прогнозы могут быть индивидуальными.  Глава 2. Анализ карточек ( текстов, сообщающих о погоде) 2.1Изобразительно­выразительные средства. Одной   из   актуальных   проблем   современного   языкознания   является проблема   изобразительных   средств   языка,   точнее,   их   использование человеком   в   своей   речи.   Каждый   речевой   текст   обладает   изобразительно­ выразительной системой, включающей в себя различные виды тропов и фигур в определенном количественном и качественном соотношении, что и создает «лицо» текста. Главным движущим механизмом компонентов текста является, как мы считаем,   метафора,   которая   одновременно   предстает   в   качестве   ведущего приема вербализации знаний о мире. Релевантным   свойством   метафор   является   их   экспрессивность, вследствие   которой   они   выполняют   коммуникативно­прагматическую функцию,   то   есть   функцию   речевого   воздействия   на   адресата   речи.   С когнитивной точки зрения метафора представляет одну область знания через призму другой. Анализируя употребление метафор в речи комментаторов при описании погодных условий, мы убедились, что источниками процесса метафоризации метеорологической лексики являются знания из различных сфер человеческой жизни. Погода, три элемента: публику (жители,   прохожие   и   т.д.), актеров(складывающиеся   подобно   включает себя   театру, в       погодные явления) и зрелище (данное состояние погоды). Например: Похоже, жителей   северных   регионов   снежный спектакль уже   не   радует.   Снегопад здесь заигрался. (ТК НТВ, Прогноз погоды, 16.02.13) Метафоры данной группы обозначают зрелищный жанр: комедия, драма, шоу и т.д. Например: Настоящую снежную драму наблюдали вчера вечером жители   Чукотки.   Порывистый   ветер,   мокрый   снег   –   дети,   попав   в   пургу, заблудились. 13 часов они провели на 20­градусном морозе. Все они в данный момент находятся под присмотром врачей, которые утверждают, что угрозы для   жизни   детей   не   существует (ТК   1Канал,   Новости,   21.02.13).   Данная метафора отражает отношение социума, в лице журналистов, к сложившимся характеристики. метеоусловиям, Под драмой подразумеваются   нежелательные   погодные   условия,   влекущие определяя присущие им         порой за собой трагический исход для окружающего мира. Итак,   как   мы   видим,   состояние   погоды   может   быть  рассмотрено как спектакль, погодные   явления   могут   выступать   в   роли участников спектакля и т.д. Театральная лексика часто помогает журналистам подобрать подходящее  метафорическое   обозначение  для  описания  погодных  условий. «Театр»   как   область­источник   обуславливает   реализацию   эмоционального заряда метеорологической метафоры. Театральная   метафора   позволяет   описать   погоду   как   яркое   явление. Ведь   любое   состояние   погоды,   в   отличие   от   продуманного   спектакля,   не повторяется,   следовательно,   для   его   описания   употребляют   метафоры, которые могут придать ему уникальность.    2.2. Терминология «Прогнозов погоды».   «Прогноз   погоды»   как   самостоятельный   жанр   телевизионной публицистики   имеет   свою   систему   терминологии,   которая   широко используется дикторами. В   краткосрочных   прогнозах   погоды   общего   назначения   указывается следующие   метеорологические   величины   (элементы):   облачность,   осадки, направление   и   скорость   ветра,   минимальная   температура   воздуха   ночью   и максимальная температура днем (в ˚С), а также явления погоды.  Для   учета   специфики   ожидаемого   синоптического   процесса   и/или влияния   региональных   особенностей   территории,   по   которой   составляется прогноз,   в   случае   если   прогнозируемые   метеорологические   величины   и явления   погоды   в   отдельных   частях   территории   будут   значительно различаться,   выполняют   посредством   детализации   прогноза,   применяя дополнительные  градации.   Для   выделения   отдельных   частей   территории используют характеристики географического положения (запад, юг, северная половина,   центральные   районы,   правобережье,   прибрежные   районы, пригороды   и   др.),   а   также   особенности   рельефа   местности   (пониженные места, низины, долины, предгорья, перевалы, горы и т.д.). С   целью   учета   влияния   радиационных   факторов   допускается детализация прогноза температуры воздуха с использованием дополнительной градации и терминов «при прояснениях», «при натекании облаков».   Использование   в   прогнозе   погоды   терминов   «местами»   или   «в отдельных районах (пунктах)» подразумевает, что ожидаемое явление погоды или   значение   метеорологической   величины   будет   подтверждено   данными наблюдений   не   более   чем   50%   метеорологических   наблюдательных подразделений, находящихся на территории, по которой составлен прогноз.   Если   в   течение   полусуток   ожидается   значительное   изменение количества облачности, то разрешается использовать две характеристики из терминологии,   а   также   применять   слова   «уменьшение»   или «увеличение». Например:   Утром малооблачно, днем увеличение облачности до значительной. Термины, применяемые в прогнозах осадков   В   прогнозах   погоды   и   штормовых   предупреждениях   используются термины,   характеризующие   факт   отсутствия   или   наличия   осадков,   при наличии   осадков   –   их   вид   (фазовое   состояние),  продолжительность (рекомендуется, но не обязательно).    количество, Для   более   детальной   характеристики   ожидаемого   распределения   количества осадков по территории в прогнозе рекомендуется использовать дополнительные   (как   правило,   соседние)   градации   количества   осадков, допускается   также   применение   терминов   «в   отдельных   районах»   и «местами». Например: Во второй половине дня по области ожидаются грозовые дожди, местами сильные ливни. Для   характеристики   вида   осадков   (жидкие,   твердые,   смешанные) применяются термины: «дождь», «снег», «осадки».  Если   в   прогнозах   указывается   «небольшая   облачность»   или «малооблачная погода», то термин «без осадков» чаще всего не используется.  Термины, применяемые в прогнозах ветра   В   прогнозах   погоды   и   штормовых   предупреждениях   указывают направление   и   скорость   ветра.   Используется   детализация   прогноза характеристик   ветра   (направления,   скорости)   по   частям   территории. Направление   ветра   указывают   в   четвертях   горизонта   (откуда   дует   ветер): северо­восточный, южный, юго­западный и т.д.). Если в течение полусуток ожидается изменение направления ветра в пределах двух соседних четвертей горизонта, то указывается две соседние четверти; если ожидается изменение направление   ветра   более   чем   на   две   четверти   горизонта,   то   используется термин «с переходом». Например: 1. Ветер юго­восточный, южный.  2. Ветер южный с переходом на северо­западный. В   прогнозах   погоды   и   штормовых   предупреждениях   указывают максимальную   скорость   ветра   при   порывах   в   метрах   в   секунду   (далее   – максимальная скорость ветра) или максимальную среднюю скорость ветра, если порывы не ожидаются. В   прогнозах   погоды   и   штормовых   предупреждениях   скорость   ветра указывают   градациями   с   интервалом   не   более   5   м/с.   При   слабом   ветре (скоростью ≤5 м/с) разрешается не указывать направление или использовать термин «слабый, переменных направлений». Если   ожидается,   что   в   течение   полусуток   скорость   ветра   будет значительно   меняться,   то   указание   на   эти   изменения   формулируется   с помощью   терминов   «ослабление»   или   «усиление»   с   добавлением характеристики времени суток. Например: Ветер южный 3­8 м/с с усилением во второй половине дня до 20 м/с (т.е. максимальная скорость ветра при порывах достигнет 15­20 м/с). При   прогнозировании   шквала   направление   ветра   не   указывается. Рекомендуется применять термины «шквалистое усиление ветра до …. м/с» или   «шквал   до   …   м/с»   с   указанием   максимальной   скорости   ветра. Например: при грозе шквалистое усиление ветра до 20­25 м/с (или шквал до 25 м/с). Если   прогнозируемый   интервал   скорости   ветра   может характеризоваться двумя качественными характеристиками, то используется характеристика для верхней границы интервала. Например: ветер с прогнозируемой скоростью 12­17 м/с имеет качественную характеристику «сильный», т.к. 17 м/с входит в диапазон скорости 15­24 м/с.   Термины, применяемые в прогнозах явлений погоды.   В прогнозы погоды необходимо включать следующие из ожидаемых явлений погоды: осадки (дождь, снег), грозу, град, шквал, туман, гололед, изморозь,   налипание   (отложение)   мокрого   снега   на   провода   (проводах)   и деревья   (деревьях),   поземок,   метель,   пыльная   (песчаная)   буря,   а   также гололедица на дорогах и снежные заносы на дорогах. В прогнозах погоды термин «сильный», а для осадков «очень сильный» применяют   в   том   случае,   если   ожидают,   что   явление   по   интенсивности достигнет определенных   критериев.   В   остальных   случаях   характеристики интенсивности   явлений   («слабое»   или   «умеренное»),   за   исключением интенсивности осадков, разрешается не указывать. В прогнозах явлений погоды при необходимости применяют термины «усиление», «ослабление», «прекращение» с указанием времени суток. Термины, применяемые в прогнозах температуры воздуха В   прогнозах   погоды   указывают   минимальную   температуру   воздуха ночью   и   максимальную   температуру   воздуха   днем,   или   изменение температуры   воздуха   при   аномальном   ходе,   составляющем   5˚   и   более   за полусутки. Ожидаемую   минимальную   и   максимальную   температуру   воздуха указывают градациями в интервале для пункта 2˚, а для территории – 5˚. В прогнозах   температуры   воздуха   по   пункту   или   для   отдельной   части территории разрешается температуру воздуха указывать одним числом (для пункта – с использованием предлога «около», а для части территории – с использованием предлога «до»). В первом случае имеется в виду середина прогнозируемого   интервала   температуры   для   пункта,   во   втором   случае   – предельное ее значение для указанной части территории. Например: 1.   По   западу   территории   прогнозировалась   температура   до   20˚. Это означает, что ожидается температура 15…20˚.                     2. В городе прогнозируется температура воздуха около 20°. Это означает, что в городе ожидается температура 19…21° Если   ожидаемое   распределение   температуры   по   территории   не   укладывается   в   интервал,   равный   5˚,   то   рекомендуется   применять дополнительные   градации   температуры,   с   использованием   детализации прогноза температуры по частям территории. При этом в прогнозе следует указать  районы,  где   ожидаются   эти   отклонения   температуры   воздуха  (или условия, при которых они будут отмечаться, например, «при прояснениях»). Например: Температура   ночью   1…6˚,   при   прояснениях   (или   в   северных районах) до ­2˚. Если ожидается аномальный ход температуры воздуха, то указывается наиболее высокое (низкое) ее значение с указанием периода времени суток, когда оно прогнозируется. Например: Температура вечером ­10…­12°, к утру повышение температуры до ­2°. При   использовании   терминов   «повышение»   («потепление»)   или «понижение»   («похолодание»),   «усиление   («ослабление»)   морозов   (жары)» прогнозируемое   значение   температуры   можно   указывать   одним   числом   с предлогом «до». Если в период активной вегетации сельскохозяйственных культур или уборки урожая в прогнозируемый интервал температуры воздуха попадают значения ниже 0˚, то в прогнозе погоды отрицательные значения температуры воздуха   указываются   с   добавлением   термина   «заморозки».   Термин «заморозки»   также   применяется,   если   температура   ниже   0˚   ожидается   на поверхности почвы. Например: 1. При ожидаемой температуре воздуха ночью от ­2 до +3˚, прогноз температуры   формулируется   следующим   образом:   температура   0…3°, местами (на востоке, на севере, в пониженных местах) заморозки до ­2°. 2. При ожидаемой температуре воздуха от 0 до 5° и температуре почвы ниже 0°, прогноз формулируется следующим образом: температура 0… 5°, местами (на востоке, на севере, в пониженных местах) на почве заморозки до ­2°. Если ожидается значение максимальной (минимальной) температуры, то в прогнозе применяется термин «сильная жара» («сильный мороз»). Заключение В   данной   работе   было   предпринято   исследование   структуры   и содержания   «Прогноза   погоды»   через   анализ   композиционных   и стилистических особенностей текстов, сообщающих о погоде. В первой главе были   рассмотрены   понятия   жанра,   классификация   жанров   телевизионной публицистики и особенности «Прогноза погоды». Жанр   –   это   относительно   устойчивая   композиционно­речевая   реализующая   определенное (композиционно­синтактическая)   схема, абстрагированное отношение к действительности, т.е. форму образа автора, определяющая способ отражения, характер отношения к действительности, степень   и   глубину   охвата   материала   (масштаб   выводов)   и   создаваемая относительно устойчивым соединением компонентов авторской речи, а также элементов авторской и чужой речи. Жанр публицистики – это продукт творчества, готовящийся на основе собранных   из   повседневной   жизни   реальных   фактов,   с   использованием определенных творческих методов, с учетом информационных потребностей общества в данный момент и распространяющийся посредством имеющихся каналов массовой коммуникации (печати, радио, телевидения, Интернета). Терминология   прогнозов   определяется   специальными   наставлениями, где   указан   перечень   метеорологических   величин,   явления,   порядок. Формулировка прогнозов должна быть достаточно определённой, конкретной. В зависимости от количества прогнозируемых характеристик, прогнозы могут быть   индивидуальными.   Это   когда   прогнозируется   какая­   либо   одна метеорологическая   величина   или   явление.   И   прогнозы   могут   быть комплексными­это   когда   прогнозируется   несколько   метеорологических величин и явлений. Являясь   фрагментом   языковой   картины   мира,   концепт   «Погода» выводит   на   соответствующие   понятия,   представления,   образы,   установки, приоритеты,   стереотипы   и   оценки,   отражающие   специфику   национального менталитета   и   мировосприятия,   системы   социокультурных   отношений, традиций, обычаев и верований, характерных для русской культуры. Анализируя употребление метафор в речи комментаторов при описании погодных условий, мы убедились, что источниками процесса метафоризации метеорологической лексики являются знания из различных сфер человеческой жизни. Театральная   метафора   позволяет   описать   погоду   как   яркое   явление. Ведь   любое   состояние   погоды,   в   отличие   от   продуманного   спектакля,   не повторяется,   следовательно,   для   его   описания   употребляют   метафоры, которые могут придать ему уникальность. Цель   исследовательской   работы,   заключающаяся   в   исследовании   и описании   основных     языковых   особенностей   «Прогноза   погоды»   и   его вербального воплощения, достигнута. Задачи, которые являются средством достижения цели, решены. Библиографический список 1. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка //  Избранные труды: в 2 т. – Т. 1. 2­е изд., испр. и доп. –М. : Наука, 2005а.­657с. 2. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного  описания // Вопросы языкознания. –2006. –№ 1. –1. C. 37­66. 3. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. М.: Наука, 2008. ­338 с. 4. Арутюнова, Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные  действия. М. : Наука, 2003. –С. 3. 5. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека. –М. : Языки русской культуры,  2009. 896 с. 6. Аскольдов, С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории к  структуре текста. Антология. М., 2000. ­ 345 с. 7. Балашова, Е.А. Фрагменты наивной картины мира русских и словенцев по  данным обыденных толкований слов: Автореф. дис. . .канд. филол. наук. – Пермь, 2005 – 17 с. 8. Бенвенист, Э. Общая лингвистика. М., 2004. С. 45­47. 9. Берестнев, Г.И. О "новой реальности" языкознания // Филологические  науки. –Калининград, . – № 4. 10. Борейко, Т.С. Ситуация тактильного восприятия: Способы представления  в русском языке и в языковом сознании индивида: Автореф. дис. .канд.  филол. наук. – Омск, 2006. 20 с. 11. Буслаев, Ф.И. Материалы для русской грамматики и стилистики.  ­М.,2002. ­324 с. 12. Вайсгербер, Л. Родной язык и формирование духа. М., 2003. ­237  с.13.Вакуров В.Н. и др. Стилистика газетных жанров. М., Высшая школа,  2007, 184 с.

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики

Вербальное воплощение «Прогноза погоды» как жанра телевизионной публицистики
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
27.03.2017