Поэт - переводчик
Гёте Иоганн Вольфганг
(1749—1832) —
немецкий поэт,
просветитель,
ученый и философ
Шиллер Иоганн Кристоф
Фридрих (1759-1805) –
немецкий поэт,
драматург, теоретик
искусства, историк
Ва́льтер Скотт (1771-1832)-
всемирно известный
Британский писатель,
поэт, историк,
собиратель древностей
Баллада. Особенности жанра
В основе сюжета история, полная тайны и загадки.
Экзотические места действия.
Особая композиция: пейзажный зачин, сцена – диалог, финал.
Диалогичность повествования.
Неожиданные повороты событий и поступки героя.
Главное в балладе – поведение человека в сложном запутанном мире, где рок играет значительную роль
Трагический финал.
«Король эрлов»
Баллада Гёте называется «Erlkonig». Слово «Erlkonig» впервые употребил Гердер, старший современник Гёте.
Он взял это слово из датской баллады, оно означало главу таинственных существ, странных окололюдских духов, которые являются путнику из тьмы и несут неминуемую гибель.
Эрлы – эльфы, делают смертельный укол в спину.
Примечание к балладе
Бирюзовый – зеленовато-голубой цвет.
Жемчужный – белый, как жемчуг.
Чертоги – пышное, великолепное помещение или здание, дворец.
Перлы – жемчуга.
Сулить – обещать.
Дуброва (дубрава) – лес.
Вётлы – ивы.
Плениться – очароваться, увлечься.
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.